10.11 / July 11, 2015
(5.0/5) (2)
Loading...

Description

Историческая библиотека. Том 8

Следующую характеристику Диодору даёт патриарх Фотий:
Прочитано сорок книг Диодора Сицилийского, содержащих своегородавсемирную историю. Он более подробен, чем Кефалион иГесихийИллюстрий в описании тех же эпох. Его стиль ясный,бесхитростный ипревосходно подходит для истории. Он не подпадаетпод чрезмерноевлияние аттицизма или старинного способа выражаться,но с другойстороны он вовсе не опускается до уровня обыденногоязыка. Онскорее имеет склонность к стилю промежуточному между этимидвумя,избегая фигур речи и тому подобное притворство, и толькопользуетсяязыком басни, по обычаю поэтов, там, где он рассказываетлегенды обогах и героях.
Он начинает свою историю с мифической эпохи греков и варваровидоходит до начала войны между римлянами и кельтами, в товремякогда Гай Юлий Цезарь (называемый римлянами "божественный" всвязис его великими подвигами) подчинил большинство из этихсамыхвоинственных кельтских народов. Он потратил тридцать летнаисторию, как он сам говорит, посетив несколько разных странрадиполучения сведений, и подвергая себя многим опасностям. Он былизсицилийского Агириона; от долгого общения с римлянами онсталзнатоком этого народа и его языка, и он старательно собралрассказыо всех их главных успехах и неудачах.
Вся история состоит из сорока книг. В первых шести описанысобытия,предшествующие Троянской войне и другие легенды, вследующиходиннадцати - события в Мире от взятия Трои до смертиАлександраВеликого, в остальных двадцати трёх - события до времени,когдаразразилась война между кельтами и римлянами под руководствомЮлияЦезаря. Он подчинил большинство, и самых воинственных изэтихнародов, и расширил Римскую империи до Британских островов, ивэтом месте история заканчивается.
Слова самого Диодора:
... мы... потратили для составления этого сочинения тридцать лет исмногими трудностями и опасностями посетили большую частьрайоновАзии и Европы, с тем чтобы собственными глазами увидетьнеобходимыеи наиболее важные места, потому что из-за незнанияместностеймногие ошибались - не только заурядные писатели, но инекоторые изтех, которые добились первенства благодаря своейславе.Побудительным мотивом для осуществления этого замысла для насбылостремление к занятию литературным трудом, благодаря которомуто,что для всех кажется трудным, получает завершение, а кроме того,вРиме был достаточный запас материалов, имеющих отношениекпредложенному сочинению. Ведь превосходство этого города,благодарямогуществу распространившееся до крайних границ обитаемогомира,доставило нам, проживающим в Риме в течение длительноговремени,наиболее приготовленные и многочисленные средства. Мы,происходя изАгириона в Сицилии, вследствие контактов с римлянами,которые жилина острове, получили хорошее знание языка римлян,поэтому обо всехсобытиях, имевших отношение к их господству, мырасполагали точнымисведениями, почерпнутыми из документов, которыеу них сохранялись втечение длительного времени. Изложение нашейистории мы начали смифов, получивших распространение среди эллинови варваров,исследуя засвидетельствованные у тех и других с древнихвремёнфакты настолько, насколько это оказалось для насвозможным.

Источник текста и перевод simposium.ru

App Information Историческая библиотека Том 8

  • App Name
    Историческая библиотека Том 8
  • Package Name
    com.wIstoricheskayabibliotekaTom8
  • Updated
    July 11, 2015
  • File Size
    1.3M
  • Requires Android
    Android 2.3 and up
  • Version
    10.11
  • Developer
    Designio
  • Installs
    10 - 50
  • Price
    Free
  • Category
    Books & Reference
  • Developer
  • Google Play Link

Designio Show More...

Историческая библиотека. Том 3 10.11 APK
Designio
Историческая библиотека. Том 3Следующую характеристику Диодору даёт патриарх Фотий:Прочитано сорок книг Диодора Сицилийского, содержащих своегородавсемирную историю. Он более подробен, чем Кефалион иГесихийИллюстрий в описании тех же эпох. Его стиль ясный,бесхитростный ипревосходно подходит для истории. Он не подпадаетпод чрезмерноевлияние аттицизма или старинного способа выражаться,но с другойстороны он вовсе не опускается до уровня обыденногоязыка. Онскорее имеет склонность к стилю промежуточному между этимидвумя,избегая фигур речи и тому подобное притворство, и толькопользуетсяязыком басни, по обычаю поэтов, там, где он рассказываетлегенды обогах и героях.Он начинает свою историю с мифической эпохи греков и варваровидоходит до начала войны между римлянами и кельтами, в товремякогда Гай Юлий Цезарь (называемый римлянами "божественный" всвязис его великими подвигами) подчинил большинство из этихсамыхвоинственных кельтских народов. Он потратил тридцать летнаисторию, как он сам говорит, посетив несколько разных странрадиполучения сведений, и подвергая себя многим опасностям. Он былизсицилийского Агириона; от долгого общения с римлянами онсталзнатоком этого народа и его языка, и он старательно собралрассказыо всех их главных успехах и неудачах.Вся история состоит из сорока книг. В первых шести описанысобытия,предшествующие Троянской войне и другие легенды, вследующиходиннадцати - события в Мире от взятия Трои до смертиАлександраВеликого, в остальных двадцати трёх - события до времени,когдаразразилась война между кельтами и римлянами под руководствомЮлияЦезаря. Он подчинил большинство, и самых воинственных изэтихнародов, и расширил Римскую империи до Британских островов, ивэтом месте история заканчивается.Слова самого Диодора:... мы... потратили для составления этого сочинения тридцать лет исмногими трудностями и опасностями посетили большую частьрайоновАзии и Европы, с тем чтобы собственными глазами увидетьнеобходимыеи наиболее важные места, потому что из-за незнанияместностеймногие ошибались - не только заурядные писатели, но инекоторые изтех, которые добились первенства благодаря своейславе.Побудительным мотивом для осуществления этого замысла для насбылостремление к занятию литературным трудом, благодаря которомуто,что для всех кажется трудным, получает завершение, а кроме того,вРиме был достаточный запас материалов, имеющих отношениекпредложенному сочинению. Ведь превосходство этого города,благодарямогуществу распространившееся до крайних границ обитаемогомира,доставило нам, проживающим в Риме в течение длительноговремени,наиболее приготовленные и многочисленные средства. Мы,происходя изАгириона в Сицилии, вследствие контактов с римлянами,которые жилина острове, получили хорошее знание языка римлян,поэтому обо всехсобытиях, имевших отношение к их господству, мырасполагали точнымисведениями, почерпнутыми из документов, которыеу них сохранялись втечение длительного времени. Изложение нашейистории мы начали смифов, получивших распространение среди эллинови варваров,исследуя засвидетельствованные у тех и других с древнихвремёнфакты настолько, насколько это оказалось для насвозможным.Источник текста и перевод simposium.ruHistoricalLibrary. Volume 3Diodorus gives the following characteristicsPatriarchPhotios:Read forty books Diodorus containing a kind of world history. Itismore detailed than Kefalion and Gesihy illustration: inthedescription of the same ages. His style is clear, simple-mindedandperfect for the story. He is not subject to undue influenceorattitsizma ancient way of expressing, but on the other hand,hedoes not drop to the level of ordinary language. Rather, ittendsto the style intermediate between the two to avoid figuresofspeech, and the like make-believe, and only uses the languageoffable, after the manner of poets, where he tells the legendsofgods and heroes.He begins his story with the mythical era of the Greeks andthebarbarians, and comes to the beginning of the war betweentheRomans and the Celts, at a time when Gaius Julius Caesar(theRomans called "divine" because of his great deeds) submit tothemajority of the most militant of the Celtic nations. Hespentthirty years of history, as he says himself, visitingseveraldifferent countries in order to obtain information, andexposingthemselves to many dangers. He was one of the SicilianAgiriona;from long association with the Romans, he became an expertof thepeople and their language, and he carefully collected thestoriesof all of their major successes and failures.The whole story is made up of forty books. In the first sixdescribeevents preceding the Trojan War and other legends, thefollowingeleven - world events from the capture of Troy to thedeath ofAlexander the Great, in the rest of the twenty-three -event to thetime when war broke out between the Celts and theRomans under theleadership of Julius Caesar. He subdued themajority and mostmilitant of these people, and extended the RomanEmpire to theBritish Isles, and at this point the storyends.The words of Diodorus:... ... We spent to produce this work for thirty years, andwithmany difficulties and dangers of the most visited parts of AsiaandEurope in order to see for the necessary and most importantplace,because due to ignorance, many wrong places - not onlymediocrewriters, and some of those that have achieved superioritybecauseof their fame. The motivation for the implementation of thisplanfor us was the desire to engage in literary work, thanks towhichwhat seems to be difficult for all, gets the completion of,and inaddition, in Rome, was an adequate supply of materialsrelevant tothe proposed works. After all, the superiority of thecity, throughthe power has spread to the extreme boundaries of theinhabitedworld, it brings us living in Rome for a long time, themostprepared and numerous tools. We, coming from Agiriona inSicily,through contact with the Romans, who lived on the island,got agood knowledge of the language of the Romans, so all theeventsthat occurred related to their domination, we haveaccurateinformation gleaned from documents that have persisted forlong.The presentation of our history, we began with mythsdisseminatedamong the Greeks and barbarians, certified examiningthose andother facts from ancient times as much as it was possibleforus.Source text and translation simposium.ru
Историческая библиотека Том 8 10.11 APK
Designio
Историческая библиотека. Том 8Следующую характеристику Диодору даёт патриарх Фотий:Прочитано сорок книг Диодора Сицилийского, содержащих своегородавсемирную историю. Он более подробен, чем Кефалион иГесихийИллюстрий в описании тех же эпох. Его стиль ясный,бесхитростный ипревосходно подходит для истории. Он не подпадаетпод чрезмерноевлияние аттицизма или старинного способа выражаться,но с другойстороны он вовсе не опускается до уровня обыденногоязыка. Онскорее имеет склонность к стилю промежуточному между этимидвумя,избегая фигур речи и тому подобное притворство, и толькопользуетсяязыком басни, по обычаю поэтов, там, где он рассказываетлегенды обогах и героях.Он начинает свою историю с мифической эпохи греков и варваровидоходит до начала войны между римлянами и кельтами, в товремякогда Гай Юлий Цезарь (называемый римлянами "божественный" всвязис его великими подвигами) подчинил большинство из этихсамыхвоинственных кельтских народов. Он потратил тридцать летнаисторию, как он сам говорит, посетив несколько разных странрадиполучения сведений, и подвергая себя многим опасностям. Он былизсицилийского Агириона; от долгого общения с римлянами онсталзнатоком этого народа и его языка, и он старательно собралрассказыо всех их главных успехах и неудачах.Вся история состоит из сорока книг. В первых шести описанысобытия,предшествующие Троянской войне и другие легенды, вследующиходиннадцати - события в Мире от взятия Трои до смертиАлександраВеликого, в остальных двадцати трёх - события до времени,когдаразразилась война между кельтами и римлянами под руководствомЮлияЦезаря. Он подчинил большинство, и самых воинственных изэтихнародов, и расширил Римскую империи до Британских островов, ивэтом месте история заканчивается.Слова самого Диодора:... мы... потратили для составления этого сочинения тридцать лет исмногими трудностями и опасностями посетили большую частьрайоновАзии и Европы, с тем чтобы собственными глазами увидетьнеобходимыеи наиболее важные места, потому что из-за незнанияместностеймногие ошибались - не только заурядные писатели, но инекоторые изтех, которые добились первенства благодаря своейславе.Побудительным мотивом для осуществления этого замысла для насбылостремление к занятию литературным трудом, благодаря которомуто,что для всех кажется трудным, получает завершение, а кроме того,вРиме был достаточный запас материалов, имеющих отношениекпредложенному сочинению. Ведь превосходство этого города,благодарямогуществу распространившееся до крайних границ обитаемогомира,доставило нам, проживающим в Риме в течение длительноговремени,наиболее приготовленные и многочисленные средства. Мы,происходя изАгириона в Сицилии, вследствие контактов с римлянами,которые жилина острове, получили хорошее знание языка римлян,поэтому обо всехсобытиях, имевших отношение к их господству, мырасполагали точнымисведениями, почерпнутыми из документов, которыеу них сохранялись втечение длительного времени. Изложение нашейистории мы начали смифов, получивших распространение среди эллинови варваров,исследуя засвидетельствованные у тех и других с древнихвремёнфакты настолько, насколько это оказалось для насвозможным.Источник текста и перевод simposium.ruHistoricalLibrary. Volume 8Diodorus gives the following characteristicsPatriarchPhotios:Read forty books Diodorus containing a kind of world history. Itismore detailed than Kefalion and Gesihy illustration: inthedescription of the same ages. His style is clear, simple-mindedandperfect for the story. He is not subject to undue influenceorattitsizma ancient way of expressing, but on the other hand,hedoes not drop to the level of ordinary language. Rather, ittendsto the style intermediate between the two to avoid figuresofspeech, and the like make-believe, and only uses the languageoffable, after the manner of poets, where he tells the legendsofgods and heroes.He begins his story with the mythical era of the Greeks andthebarbarians, and comes to the beginning of the war betweentheRomans and the Celts, at a time when Gaius Julius Caesar(theRomans called "divine" because of his great deeds) submit tothemajority of the most militant of the Celtic nations. Hespentthirty years of history, as he says himself, visitingseveraldifferent countries in order to obtain information, andexposingthemselves to many dangers. He was one of the SicilianAgiriona;from long association with the Romans, he became an expertof thepeople and their language, and he carefully collected thestoriesof all of their major successes and failures.The whole story is made up of forty books. In the first sixdescribeevents preceding the Trojan War and other legends, thefollowingeleven - world events from the capture of Troy to thedeath ofAlexander the Great, in the rest of the twenty-three -event to thetime when war broke out between the Celts and theRomans under theleadership of Julius Caesar. He subdued themajority and mostmilitant of these people, and extended the RomanEmpire to theBritish Isles, and at this point the storyends.The words of Diodorus:... ... We spent to produce this work for thirty years, andwithmany difficulties and dangers of the most visited parts of AsiaandEurope in order to see for the necessary and most importantplace,because due to ignorance, many wrong places - not onlymediocrewriters, and some of those that have achieved superioritybecauseof their fame. The motivation for the implementation of thisplanfor us was the desire to engage in literary work, thanks towhichwhat seems to be difficult for all, gets the completion of,and inaddition, in Rome, was an adequate supply of materialsrelevant tothe proposed works. After all, the superiority of thecity, throughthe power has spread to the extreme boundaries of theinhabitedworld, it brings us living in Rome for a long time, themostprepared and numerous tools. We, coming from Agiriona inSicily,through contact with the Romans, who lived on the island,got agood knowledge of the language of the Romans, so all theeventsthat occurred related to their domination, we haveaccurateinformation gleaned from documents that have persisted forlong.The presentation of our history, we began with mythsdisseminatedamong the Greeks and barbarians, certified examiningthose andother facts from ancient times as much as it was possibleforus.Source text and translation simposium.ru
Историческая библиотека Том 9 10.11 APK
Designio
Историческая библиотека. Том 9Следующую характеристику Диодору даёт патриарх Фотий:Прочитано сорок книг Диодора Сицилийского, содержащих своего родавсемирную историю. Он более подробен, чем Кефалион и ГесихийИллюстрий в описании тех же эпох. Его стиль ясный, бесхитростный ипревосходно подходит для истории. Он не подпадает под чрезмерноевлияние аттицизма или старинного способа выражаться, но с другойстороны он вовсе не опускается до уровня обыденного языка. Онскорее имеет склонность к стилю промежуточному между этими двумя,избегая фигур речи и тому подобное притворство, и только пользуетсяязыком басни, по обычаю поэтов, там, где он рассказывает легенды обогах и героях.Он начинает свою историю с мифической эпохи греков и варваров идоходит до начала войны между римлянами и кельтами, в то времякогда Гай Юлий Цезарь (называемый римлянами "божественный" в связис его великими подвигами) подчинил большинство из этих самыхвоинственных кельтских народов. Он потратил тридцать лет наисторию, как он сам говорит, посетив несколько разных стран радиполучения сведений, и подвергая себя многим опасностям. Он был изсицилийского Агириона; от долгого общения с римлянами он сталзнатоком этого народа и его языка, и он старательно собрал рассказыо всех их главных успехах и неудачах.Вся история состоит из сорока книг. В первых шести описаны события,предшествующие Троянской войне и другие легенды, в следующиходиннадцати - события в Мире от взятия Трои до смерти АлександраВеликого, в остальных двадцати трёх - события до времени, когдаразразилась война между кельтами и римлянами под руководством ЮлияЦезаря. Он подчинил большинство, и самых воинственных из этихнародов, и расширил Римскую империи до Британских островов, и вэтом месте история заканчивается.Слова самого Диодора:... мы... потратили для составления этого сочинения тридцать лет ис многими трудностями и опасностями посетили большую часть районовАзии и Европы, с тем чтобы собственными глазами увидеть необходимыеи наиболее важные места, потому что из-за незнания местностеймногие ошибались - не только заурядные писатели, но и некоторые изтех, которые добились первенства благодаря своей славе.Побудительным мотивом для осуществления этого замысла для нас былостремление к занятию литературным трудом, благодаря которому то,что для всех кажется трудным, получает завершение, а кроме того, вРиме был достаточный запас материалов, имеющих отношение кпредложенному сочинению. Ведь превосходство этого города, благодарямогуществу распространившееся до крайних границ обитаемого мира,доставило нам, проживающим в Риме в течение длительного времени,наиболее приготовленные и многочисленные средства. Мы, происходя изАгириона в Сицилии, вследствие контактов с римлянами, которые жилина острове, получили хорошее знание языка римлян, поэтому обо всехсобытиях, имевших отношение к их господству, мы располагали точнымисведениями, почерпнутыми из документов, которые у них сохранялись втечение длительного времени. Изложение нашей истории мы начали смифов, получивших распространение среди эллинов и варваров,исследуя засвидетельствованные у тех и других с древних времёнфакты настолько, насколько это оказалось для нас возможным.Источник текста и перевод simposium.ruHistoricalLibrary. Volume 9Diodorus gives the following characteristics PatriarchPhotios:Read forty books Diodorus containing a kind of world history. It ismore detailed than Kefalion and Gesihy illustration: in thedescription of the same ages. His style is clear, simple-minded andperfect for the story. He is not subject to undue influence orattitsizma ancient way of expressing, but on the other hand, hedoes not drop to the level of ordinary language. Rather, it tendsto the style intermediate between the two to avoid figures ofspeech, and the like make-believe, and only uses the language offable, after the manner of poets, where he tells the legends ofgods and heroes.He begins his story with the mythical era of the Greeks and thebarbarians, and comes to the beginning of the war between theRomans and the Celts, at a time when Gaius Julius Caesar (theRomans called "divine" because of his great deeds) submit to themajority of the most militant of the Celtic nations. He spentthirty years of history, as he says himself, visiting severaldifferent countries in order to obtain information, and exposingthemselves to many dangers. He was one of the Sicilian Agiriona;from long association with the Romans, he became an expert of thepeople and their language, and he carefully collected the storiesof all of their major successes and failures.The whole story is made up of forty books. In the first sixdescribe events preceding the Trojan War and other legends, thefollowing eleven - world events from the capture of Troy to thedeath of Alexander the Great, in the rest of the twenty-three -event to the time when war broke out between the Celts and theRomans under the leadership of Julius Caesar. He subdued themajority and most militant of these people, and extended the RomanEmpire to the British Isles, and at this point the storyends.The words of Diodorus:... ... We spent to produce this work for thirty years, and withmany difficulties and dangers of the most visited parts of Asia andEurope in order to see for the necessary and most important place,because due to ignorance, many wrong places - not only mediocrewriters, and some of those that have achieved superiority becauseof their fame. The motivation for the implementation of this planfor us was the desire to engage in literary work, thanks to whichwhat seems to be difficult for all, gets the completion of, and inaddition, in Rome, was an adequate supply of materials relevant tothe proposed works. After all, the superiority of the city, throughthe power has spread to the extreme boundaries of the inhabitedworld, it brings us living in Rome for a long time, the mostprepared and numerous tools. We, coming from Agiriona in Sicily,through contact with the Romans, who lived on the island, got agood knowledge of the language of the Romans, so all the eventsthat occurred related to their domination, we have accurateinformation gleaned from documents that have persisted for long.The presentation of our history, we began with myths disseminatedamong the Greeks and barbarians, certified examining those andother facts from ancient times as much as it was possible forus.Source text and translation simposium.ru
Историческая библиотека. Том 5 10.11 APK
Designio
Историческая библиотека. Том 5Следующую характеристику Диодору даёт патриарх Фотий:Прочитано сорок книг Диодора Сицилийского, содержащих своегородавсемирную историю. Он более подробен, чем Кефалион иГесихийИллюстрий в описании тех же эпох. Его стиль ясный,бесхитростный ипревосходно подходит для истории. Он не подпадаетпод чрезмерноевлияние аттицизма или старинного способа выражаться,но с другойстороны он вовсе не опускается до уровня обыденногоязыка. Онскорее имеет склонность к стилю промежуточному между этимидвумя,избегая фигур речи и тому подобное притворство, и толькопользуетсяязыком басни, по обычаю поэтов, там, где он рассказываетлегенды обогах и героях.Он начинает свою историю с мифической эпохи греков и варваровидоходит до начала войны между римлянами и кельтами, в товремякогда Гай Юлий Цезарь (называемый римлянами "божественный" всвязис его великими подвигами) подчинил большинство из этихсамыхвоинственных кельтских народов. Он потратил тридцать летнаисторию, как он сам говорит, посетив несколько разных странрадиполучения сведений, и подвергая себя многим опасностям. Он былизсицилийского Агириона; от долгого общения с римлянами онсталзнатоком этого народа и его языка, и он старательно собралрассказыо всех их главных успехах и неудачах.Вся история состоит из сорока книг. В первых шести описанысобытия,предшествующие Троянской войне и другие легенды, вследующиходиннадцати - события в Мире от взятия Трои до смертиАлександраВеликого, в остальных двадцати трёх - события до времени,когдаразразилась война между кельтами и римлянами под руководствомЮлияЦезаря. Он подчинил большинство, и самых воинственных изэтихнародов, и расширил Римскую империи до Британских островов, ивэтом месте история заканчивается.Слова самого Диодора:... мы... потратили для составления этого сочинения тридцать лет исмногими трудностями и опасностями посетили большую частьрайоновАзии и Европы, с тем чтобы собственными глазами увидетьнеобходимыеи наиболее важные места, потому что из-за незнанияместностеймногие ошибались - не только заурядные писатели, но инекоторые изтех, которые добились первенства благодаря своейславе.Побудительным мотивом для осуществления этого замысла для насбылостремление к занятию литературным трудом, благодаря которомуто,что для всех кажется трудным, получает завершение, а кроме того,вРиме был достаточный запас материалов, имеющих отношениекпредложенному сочинению. Ведь превосходство этого города,благодарямогуществу распространившееся до крайних границ обитаемогомира,доставило нам, проживающим в Риме в течение длительноговремени,наиболее приготовленные и многочисленные средства. Мы,происходя изАгириона в Сицилии, вследствие контактов с римлянами,которые жилина острове, получили хорошее знание языка римлян,поэтому обо всехсобытиях, имевших отношение к их господству, мырасполагали точнымисведениями, почерпнутыми из документов, которыеу них сохранялись втечение длительного времени. Изложение нашейистории мы начали смифов, получивших распространение среди эллинови варваров,исследуя засвидетельствованные у тех и других с древнихвремёнфакты настолько, насколько это оказалось для насвозможным.Источник текста и перевод simposium.ruHistoricalLibrary. Volume 5Diodorus gives the following characteristicsPatriarchPhotios:Read forty books Diodorus containing a kind of world history. Itismore detailed than Kefalion and Gesihy illustration: inthedescription of the same ages. His style is clear, simple-mindedandperfect for the story. He is not subject to undue influenceorattitsizma ancient way of expressing, but on the other hand,hedoes not drop to the level of ordinary language. Rather, ittendsto the style intermediate between the two to avoid figuresofspeech, and the like make-believe, and only uses the languageoffable, after the manner of poets, where he tells the legendsofgods and heroes.He begins his story with the mythical era of the Greeks andthebarbarians, and comes to the beginning of the war betweentheRomans and the Celts, at a time when Gaius Julius Caesar(theRomans called "divine" because of his great deeds) submit tothemajority of the most militant of the Celtic nations. Hespentthirty years of history, as he says himself, visitingseveraldifferent countries in order to obtain information, andexposingthemselves to many dangers. He was one of the SicilianAgiriona;from long association with the Romans, he became an expertof thepeople and their language, and he carefully collected thestoriesof all of their major successes and failures.The whole story is made up of forty books. In the first sixdescribeevents preceding the Trojan War and other legends, thefollowingeleven - world events from the capture of Troy to thedeath ofAlexander the Great, in the rest of the twenty-three -event to thetime when war broke out between the Celts and theRomans under theleadership of Julius Caesar. He subdued themajority and mostmilitant of these people, and extended the RomanEmpire to theBritish Isles, and at this point the storyends.The words of Diodorus:... ... We spent to produce this work for thirty years, andwithmany difficulties and dangers of the most visited parts of AsiaandEurope in order to see for the necessary and most importantplace,because due to ignorance, many wrong places - not onlymediocrewriters, and some of those that have achieved superioritybecauseof their fame. The motivation for the implementation of thisplanfor us was the desire to engage in literary work, thanks towhichwhat seems to be difficult for all, gets the completion of,and inaddition, in Rome, was an adequate supply of materialsrelevant tothe proposed works. After all, the superiority of thecity, throughthe power has spread to the extreme boundaries of theinhabitedworld, it brings us living in Rome for a long time, themostprepared and numerous tools. We, coming from Agiriona inSicily,through contact with the Romans, who lived on the island,got agood knowledge of the language of the Romans, so all theeventsthat occurred related to their domination, we haveaccurateinformation gleaned from documents that have persisted forlong.The presentation of our history, we began with mythsdisseminatedamong the Greeks and barbarians, certified examiningthose andother facts from ancient times as much as it was possibleforus.Source text and translation simposium.ru
Историческая библиотека. Том 1 10.11 APK
Designio
Историческая библиотека. Том 1Следующую характеристику Диодору даёт патриарх Фотий:Прочитано сорок книг Диодора Сицилийского, содержащих своего родавсемирную историю. Он более подробен, чем Кефалион и ГесихийИллюстрий в описании тех же эпох. Его стиль ясный, бесхитростный ипревосходно подходит для истории. Он не подпадает под чрезмерноевлияние аттицизма или старинного способа выражаться, но с другойстороны он вовсе не опускается до уровня обыденного языка. Онскорее имеет склонность к стилю промежуточному между этими двумя,избегая фигур речи и тому подобное притворство, и только пользуетсяязыком басни, по обычаю поэтов, там, где он рассказывает легенды обогах и героях.Он начинает свою историю с мифической эпохи греков и варваров идоходит до начала войны между римлянами и кельтами, в то времякогда Гай Юлий Цезарь (называемый римлянами "божественный" в связис его великими подвигами) подчинил большинство из этих самыхвоинственных кельтских народов. Он потратил тридцать лет наисторию, как он сам говорит, посетив несколько разных стран радиполучения сведений, и подвергая себя многим опасностям. Он был изсицилийского Агириона; от долгого общения с римлянами он сталзнатоком этого народа и его языка, и он старательно собрал рассказыо всех их главных успехах и неудачах.Вся история состоит из сорока книг. В первых шести описаны события,предшествующие Троянской войне и другие легенды, в следующиходиннадцати - события в Мире от взятия Трои до смерти АлександраВеликого, в остальных двадцати трёх - события до времени, когдаразразилась война между кельтами и римлянами под руководством ЮлияЦезаря. Он подчинил большинство, и самых воинственных из этихнародов, и расширил Римскую империи до Британских островов, и вэтом месте история заканчивается.Слова самого Диодора:... мы... потратили для составления этого сочинения тридцать лет ис многими трудностями и опасностями посетили большую часть районовАзии и Европы, с тем чтобы собственными глазами увидеть необходимыеи наиболее важные места, потому что из-за незнания местностеймногие ошибались - не только заурядные писатели, но и некоторые изтех, которые добились первенства благодаря своей славе.Побудительным мотивом для осуществления этого замысла для нас былостремление к занятию литературным трудом, благодаря которому то,что для всех кажется трудным, получает завершение, а кроме того, вРиме был достаточный запас материалов, имеющих отношение кпредложенному сочинению. Ведь превосходство этого города, благодарямогуществу распространившееся до крайних границ обитаемого мира,доставило нам, проживающим в Риме в течение длительного времени,наиболее приготовленные и многочисленные средства. Мы, происходя изАгириона в Сицилии, вследствие контактов с римлянами, которые жилина острове, получили хорошее знание языка римлян, поэтому обо всехсобытиях, имевших отношение к их господству, мы располагали точнымисведениями, почерпнутыми из документов, которые у них сохранялись втечение длительного времени. Изложение нашей истории мы начали смифов, получивших распространение среди эллинов и варваров,исследуя засвидетельствованные у тех и других с древних времёнфакты настолько, насколько это оказалось для нас возможным.Источник текста и перевод simposium.ruHistoricalLibrary. Volume 1Diodorus gives the following characteristics PatriarchPhotios:Read forty books Diodorus containing a kind of world history. It ismore detailed than Kefalion and Gesihy illustration: in thedescription of the same ages. His style is clear, simple-minded andperfect for the story. He is not subject to undue influence orattitsizma ancient way of expressing, but on the other hand, hedoes not drop to the level of ordinary language. Rather, it tendsto the style intermediate between the two to avoid figures ofspeech, and the like make-believe, and only uses the language offable, after the manner of poets, where he tells the legends ofgods and heroes.He begins his story with the mythical era of the Greeks and thebarbarians, and comes to the beginning of the war between theRomans and the Celts, at a time when Gaius Julius Caesar (theRomans called "divine" because of his great deeds) submit to themajority of the most militant of the Celtic nations. He spentthirty years of history, as he says himself, visiting severaldifferent countries in order to obtain information, and exposingthemselves to many dangers. He was one of the Sicilian Agiriona;from long association with the Romans, he became an expert of thepeople and their language, and he carefully collected the storiesof all of their major successes and failures.The whole story is made up of forty books. In the first sixdescribe events preceding the Trojan War and other legends, thefollowing eleven - world events from the capture of Troy to thedeath of Alexander the Great, in the rest of the twenty-three -event to the time when war broke out between the Celts and theRomans under the leadership of Julius Caesar. He subdued themajority and most militant of these people, and extended the RomanEmpire to the British Isles, and at this point the storyends.The words of Diodorus:... ... We spent to produce this work for thirty years, and withmany difficulties and dangers of the most visited parts of Asia andEurope in order to see for the necessary and most important place,because due to ignorance, many wrong places - not only mediocrewriters, and some of those that have achieved superiority becauseof their fame. The motivation for the implementation of this planfor us was the desire to engage in literary work, thanks to whichwhat seems to be difficult for all, gets the completion of, and inaddition, in Rome, was an adequate supply of materials relevant tothe proposed works. After all, the superiority of the city, throughthe power has spread to the extreme boundaries of the inhabitedworld, it brings us living in Rome for a long time, the mostprepared and numerous tools. We, coming from Agiriona in Sicily,through contact with the Romans, who lived on the island, got agood knowledge of the language of the Romans, so all the eventsthat occurred related to their domination, we have accurateinformation gleaned from documents that have persisted for long.The presentation of our history, we began with myths disseminatedamong the Greeks and barbarians, certified examining those andother facts from ancient times as much as it was possible forus.Source text and translation simposium.ru
Историческая библиотека. Том 2 10.11 APK
Designio
Историческая библиотека. Том 2Следующую характеристику Диодору даёт патриарх Фотий:Прочитано сорок книг Диодора Сицилийского, содержащих своего родавсемирную историю. Он более подробен, чем Кефалион и ГесихийИллюстрий в описании тех же эпох. Его стиль ясный, бесхитростный ипревосходно подходит для истории. Он не подпадает под чрезмерноевлияние аттицизма или старинного способа выражаться, но с другойстороны он вовсе не опускается до уровня обыденного языка. Онскорее имеет склонность к стилю промежуточному между этими двумя,избегая фигур речи и тому подобное притворство, и только пользуетсяязыком басни, по обычаю поэтов, там, где он рассказывает легенды обогах и героях.Он начинает свою историю с мифической эпохи греков и варваров идоходит до начала войны между римлянами и кельтами, в то времякогда Гай Юлий Цезарь (называемый римлянами "божественный" в связис его великими подвигами) подчинил большинство из этих самыхвоинственных кельтских народов. Он потратил тридцать лет наисторию, как он сам говорит, посетив несколько разных стран радиполучения сведений, и подвергая себя многим опасностям. Он был изсицилийского Агириона; от долгого общения с римлянами он сталзнатоком этого народа и его языка, и он старательно собрал рассказыо всех их главных успехах и неудачах.Вся история состоит из сорока книг. В первых шести описаны события,предшествующие Троянской войне и другие легенды, в следующиходиннадцати - события в Мире от взятия Трои до смерти АлександраВеликого, в остальных двадцати трёх - события до времени, когдаразразилась война между кельтами и римлянами под руководством ЮлияЦезаря. Он подчинил большинство, и самых воинственных из этихнародов, и расширил Римскую империи до Британских островов, и вэтом месте история заканчивается.Слова самого Диодора:... мы... потратили для составления этого сочинения тридцать лет ис многими трудностями и опасностями посетили большую часть районовАзии и Европы, с тем чтобы собственными глазами увидеть необходимыеи наиболее важные места, потому что из-за незнания местностеймногие ошибались - не только заурядные писатели, но и некоторые изтех, которые добились первенства благодаря своей славе.Побудительным мотивом для осуществления этого замысла для нас былостремление к занятию литературным трудом, благодаря которому то,что для всех кажется трудным, получает завершение, а кроме того, вРиме был достаточный запас материалов, имеющих отношение кпредложенному сочинению. Ведь превосходство этого города, благодарямогуществу распространившееся до крайних границ обитаемого мира,доставило нам, проживающим в Риме в течение длительного времени,наиболее приготовленные и многочисленные средства. Мы, происходя изАгириона в Сицилии, вследствие контактов с римлянами, которые жилина острове, получили хорошее знание языка римлян, поэтому обо всехсобытиях, имевших отношение к их господству, мы располагали точнымисведениями, почерпнутыми из документов, которые у них сохранялись втечение длительного времени. Изложение нашей истории мы начали смифов, получивших распространение среди эллинов и варваров,исследуя засвидетельствованные у тех и других с древних времёнфакты настолько, насколько это оказалось для нас возможным.Источник текста и перевод simposium.ruHistoricalLibrary. Volume 2Diodorus gives the following characteristics PatriarchPhotios:Read forty books Diodorus containing a kind of world history. It ismore detailed than Kefalion and Gesihy illustration: in thedescription of the same ages. His style is clear, simple-minded andperfect for the story. He is not subject to undue influence orattitsizma ancient way of expressing, but on the other hand, hedoes not drop to the level of ordinary language. Rather, it tendsto the style intermediate between the two to avoid figures ofspeech, and the like make-believe, and only uses the language offable, after the manner of poets, where he tells the legends ofgods and heroes.He begins his story with the mythical era of the Greeks and thebarbarians, and comes to the beginning of the war between theRomans and the Celts, at a time when Gaius Julius Caesar (theRomans called "divine" because of his great deeds) submit to themajority of the most militant of the Celtic nations. He spentthirty years of history, as he says himself, visiting severaldifferent countries in order to obtain information, and exposingthemselves to many dangers. He was one of the Sicilian Agiriona;from long association with the Romans, he became an expert of thepeople and their language, and he carefully collected the storiesof all of their major successes and failures.The whole story is made up of forty books. In the first sixdescribe events preceding the Trojan War and other legends, thefollowing eleven - world events from the capture of Troy to thedeath of Alexander the Great, in the rest of the twenty-three -event to the time when war broke out between the Celts and theRomans under the leadership of Julius Caesar. He subdued themajority and most militant of these people, and extended the RomanEmpire to the British Isles, and at this point the storyends.The words of Diodorus:... ... We spent to produce this work for thirty years, and withmany difficulties and dangers of the most visited parts of Asia andEurope in order to see for the necessary and most important place,because due to ignorance, many wrong places - not only mediocrewriters, and some of those that have achieved superiority becauseof their fame. The motivation for the implementation of this planfor us was the desire to engage in literary work, thanks to whichwhat seems to be difficult for all, gets the completion of, and inaddition, in Rome, was an adequate supply of materials relevant tothe proposed works. After all, the superiority of the city, throughthe power has spread to the extreme boundaries of the inhabitedworld, it brings us living in Rome for a long time, the mostprepared and numerous tools. We, coming from Agiriona in Sicily,through contact with the Romans, who lived on the island, got agood knowledge of the language of the Romans, so all the eventsthat occurred related to their domination, we have accurateinformation gleaned from documents that have persisted for long.The presentation of our history, we began with myths disseminatedamong the Greeks and barbarians, certified examining those andother facts from ancient times as much as it was possible forus.Source text and translation simposium.ru
Историческая библиотека Том 7 10.11 APK
Designio
Историческая библиотека. Том 7Следующую характеристику Диодору даёт патриарх Фотий:Прочитано сорок книг Диодора Сицилийского, содержащих своего родавсемирную историю. Он более подробен, чем Кефалион и ГесихийИллюстрий в описании тех же эпох. Его стиль ясный, бесхитростный ипревосходно подходит для истории. Он не подпадает под чрезмерноевлияние аттицизма или старинного способа выражаться, но с другойстороны он вовсе не опускается до уровня обыденного языка. Онскорее имеет склонность к стилю промежуточному между этими двумя,избегая фигур речи и тому подобное притворство, и только пользуетсяязыком басни, по обычаю поэтов, там, где он рассказывает легенды обогах и героях.Он начинает свою историю с мифической эпохи греков и варваров идоходит до начала войны между римлянами и кельтами, в то времякогда Гай Юлий Цезарь (называемый римлянами "божественный" в связис его великими подвигами) подчинил большинство из этих самыхвоинственных кельтских народов. Он потратил тридцать лет наисторию, как он сам говорит, посетив несколько разных стран радиполучения сведений, и подвергая себя многим опасностям. Он был изсицилийского Агириона; от долгого общения с римлянами он сталзнатоком этого народа и его языка, и он старательно собрал рассказыо всех их главных успехах и неудачах.Вся история состоит из сорока книг. В первых шести описаны события,предшествующие Троянской войне и другие легенды, в следующиходиннадцати - события в Мире от взятия Трои до смерти АлександраВеликого, в остальных двадцати трёх - события до времени, когдаразразилась война между кельтами и римлянами под руководством ЮлияЦезаря. Он подчинил большинство, и самых воинственных из этихнародов, и расширил Римскую империи до Британских островов, и вэтом месте история заканчивается.Слова самого Диодора:... мы... потратили для составления этого сочинения тридцать лет ис многими трудностями и опасностями посетили большую часть районовАзии и Европы, с тем чтобы собственными глазами увидеть необходимыеи наиболее важные места, потому что из-за незнания местностеймногие ошибались - не только заурядные писатели, но и некоторые изтех, которые добились первенства благодаря своей славе.Побудительным мотивом для осуществления этого замысла для нас былостремление к занятию литературным трудом, благодаря которому то,что для всех кажется трудным, получает завершение, а кроме того, вРиме был достаточный запас материалов, имеющих отношение кпредложенному сочинению. Ведь превосходство этого города, благодарямогуществу распространившееся до крайних границ обитаемого мира,доставило нам, проживающим в Риме в течение длительного времени,наиболее приготовленные и многочисленные средства. Мы, происходя изАгириона в Сицилии, вследствие контактов с римлянами, которые жилина острове, получили хорошее знание языка римлян, поэтому обо всехсобытиях, имевших отношение к их господству, мы располагали точнымисведениями, почерпнутыми из документов, которые у них сохранялись втечение длительного времени. Изложение нашей истории мы начали смифов, получивших распространение среди эллинов и варваров,исследуя засвидетельствованные у тех и других с древних времёнфакты настолько, насколько это оказалось для нас возможным.Источник текста и перевод simposium.ruHistoricalLibrary. Volume 7Diodorus gives the following characteristics PatriarchPhotios:Read forty books Diodorus containing a kind of world history. It ismore detailed than Kefalion and Gesihy illustration: in thedescription of the same ages. His style is clear, simple-minded andperfect for the story. He is not subject to undue influence orattitsizma ancient way of expressing, but on the other hand, hedoes not drop to the level of ordinary language. Rather, it tendsto the style intermediate between the two to avoid figures ofspeech, and the like make-believe, and only uses the language offable, after the manner of poets, where he tells the legends ofgods and heroes.He begins his story with the mythical era of the Greeks and thebarbarians, and comes to the beginning of the war between theRomans and the Celts, at a time when Gaius Julius Caesar (theRomans called "divine" because of his great deeds) submit to themajority of the most militant of the Celtic nations. He spentthirty years of history, as he says himself, visiting severaldifferent countries in order to obtain information, and exposingthemselves to many dangers. He was one of the Sicilian Agiriona;from long association with the Romans, he became an expert of thepeople and their language, and he carefully collected the storiesof all of their major successes and failures.The whole story is made up of forty books. In the first sixdescribe events preceding the Trojan War and other legends, thefollowing eleven - world events from the capture of Troy to thedeath of Alexander the Great, in the rest of the twenty-three -event to the time when war broke out between the Celts and theRomans under the leadership of Julius Caesar. He subdued themajority and most militant of these people, and extended the RomanEmpire to the British Isles, and at this point the storyends.The words of Diodorus:... ... We spent to produce this work for thirty years, and withmany difficulties and dangers of the most visited parts of Asia andEurope in order to see for the necessary and most important place,because due to ignorance, many wrong places - not only mediocrewriters, and some of those that have achieved superiority becauseof their fame. The motivation for the implementation of this planfor us was the desire to engage in literary work, thanks to whichwhat seems to be difficult for all, gets the completion of, and inaddition, in Rome, was an adequate supply of materials relevant tothe proposed works. After all, the superiority of the city, throughthe power has spread to the extreme boundaries of the inhabitedworld, it brings us living in Rome for a long time, the mostprepared and numerous tools. We, coming from Agiriona in Sicily,through contact with the Romans, who lived on the island, got agood knowledge of the language of the Romans, so all the eventsthat occurred related to their domination, we have accurateinformation gleaned from documents that have persisted for long.The presentation of our history, we began with myths disseminatedamong the Greeks and barbarians, certified examining those andother facts from ancient times as much as it was possible forus.Source text and translation simposium.ru
Историческая библиотека. Том 4 10.11 APK
Designio
Историческая библиотека. Том 4Следующую характеристику Диодору даёт патриарх Фотий:Прочитано сорок книг Диодора Сицилийского, содержащих своегородавсемирную историю. Он более подробен, чем Кефалион иГесихийИллюстрий в описании тех же эпох. Его стиль ясный,бесхитростный ипревосходно подходит для истории. Он не подпадаетпод чрезмерноевлияние аттицизма или старинного способа выражаться,но с другойстороны он вовсе не опускается до уровня обыденногоязыка. Онскорее имеет склонность к стилю промежуточному между этимидвумя,избегая фигур речи и тому подобное притворство, и толькопользуетсяязыком басни, по обычаю поэтов, там, где он рассказываетлегенды обогах и героях.Он начинает свою историю с мифической эпохи греков и варваровидоходит до начала войны между римлянами и кельтами, в товремякогда Гай Юлий Цезарь (называемый римлянами "божественный" всвязис его великими подвигами) подчинил большинство из этихсамыхвоинственных кельтских народов. Он потратил тридцать летнаисторию, как он сам говорит, посетив несколько разных странрадиполучения сведений, и подвергая себя многим опасностям. Он былизсицилийского Агириона; от долгого общения с римлянами онсталзнатоком этого народа и его языка, и он старательно собралрассказыо всех их главных успехах и неудачах.Вся история состоит из сорока книг. В первых шести описанысобытия,предшествующие Троянской войне и другие легенды, вследующиходиннадцати - события в Мире от взятия Трои до смертиАлександраВеликого, в остальных двадцати трёх - события до времени,когдаразразилась война между кельтами и римлянами под руководствомЮлияЦезаря. Он подчинил большинство, и самых воинственных изэтихнародов, и расширил Римскую империи до Британских островов, ивэтом месте история заканчивается.Слова самого Диодора:... мы... потратили для составления этого сочинения тридцать лет исмногими трудностями и опасностями посетили большую частьрайоновАзии и Европы, с тем чтобы собственными глазами увидетьнеобходимыеи наиболее важные места, потому что из-за незнанияместностеймногие ошибались - не только заурядные писатели, но инекоторые изтех, которые добились первенства благодаря своейславе.Побудительным мотивом для осуществления этого замысла для насбылостремление к занятию литературным трудом, благодаря которомуто,что для всех кажется трудным, получает завершение, а кроме того,вРиме был достаточный запас материалов, имеющих отношениекпредложенному сочинению. Ведь превосходство этого города,благодарямогуществу распространившееся до крайних границ обитаемогомира,доставило нам, проживающим в Риме в течение длительноговремени,наиболее приготовленные и многочисленные средства. Мы,происходя изАгириона в Сицилии, вследствие контактов с римлянами,которые жилина острове, получили хорошее знание языка римлян,поэтому обо всехсобытиях, имевших отношение к их господству, мырасполагали точнымисведениями, почерпнутыми из документов, которыеу них сохранялись втечение длительного времени. Изложение нашейистории мы начали смифов, получивших распространение среди эллинови варваров,исследуя засвидетельствованные у тех и других с древнихвремёнфакты настолько, насколько это оказалось для насвозможным.Источник текста и перевод simposium.ruHistoricalLibrary. Volume 4Diodorus gives the following characteristicsPatriarchPhotios:Read forty books Diodorus containing a kind of world history. Itismore detailed than Kefalion and Gesihy illustration: inthedescription of the same ages. His style is clear, simple-mindedandperfect for the story. He is not subject to undue influenceorattitsizma ancient way of expressing, but on the other hand,hedoes not drop to the level of ordinary language. Rather, ittendsto the style intermediate between the two to avoid figuresofspeech, and the like make-believe, and only uses the languageoffable, after the manner of poets, where he tells the legendsofgods and heroes.He begins his story with the mythical era of the Greeks andthebarbarians, and comes to the beginning of the war betweentheRomans and the Celts, at a time when Gaius Julius Caesar(theRomans called "divine" because of his great deeds) submit tothemajority of the most militant of the Celtic nations. Hespentthirty years of history, as he says himself, visitingseveraldifferent countries in order to obtain information, andexposingthemselves to many dangers. He was one of the SicilianAgiriona;from long association with the Romans, he became an expertof thepeople and their language, and he carefully collected thestoriesof all of their major successes and failures.The whole story is made up of forty books. In the first sixdescribeevents preceding the Trojan War and other legends, thefollowingeleven - world events from the capture of Troy to thedeath ofAlexander the Great, in the rest of the twenty-three -event to thetime when war broke out between the Celts and theRomans under theleadership of Julius Caesar. He subdued themajority and mostmilitant of these people, and extended the RomanEmpire to theBritish Isles, and at this point the storyends.The words of Diodorus:... ... We spent to produce this work for thirty years, andwithmany difficulties and dangers of the most visited parts of AsiaandEurope in order to see for the necessary and most importantplace,because due to ignorance, many wrong places - not onlymediocrewriters, and some of those that have achieved superioritybecauseof their fame. The motivation for the implementation of thisplanfor us was the desire to engage in literary work, thanks towhichwhat seems to be difficult for all, gets the completion of,and inaddition, in Rome, was an adequate supply of materialsrelevant tothe proposed works. After all, the superiority of thecity, throughthe power has spread to the extreme boundaries of theinhabitedworld, it brings us living in Rome for a long time, themostprepared and numerous tools. We, coming from Agiriona inSicily,through contact with the Romans, who lived on the island,got agood knowledge of the language of the Romans, so all theeventsthat occurred related to their domination, we haveaccurateinformation gleaned from documents that have persisted forlong.The presentation of our history, we began with mythsdisseminatedamong the Greeks and barbarians, certified examiningthose andother facts from ancient times as much as it was possibleforus.Source text and translation simposium.ru
Loading...