1.0.0 / August 28, 2016
(2.0/5) (Learn More</a></div>)
Loading...

Description

This simple and user friendly app is an easier way to feel God’sword in your heart and to feel heaven closer to you and your lovedones. Carry your Bible anytime and anywhere you go, and read yourBible app wherever and whenever you want enlighten yourmind.FEATURESSimple format and easy to read;Audio bible, Listen anaudio clip for all pages.Search functionShare to social media likefacebook, twitter and email.It's FreeChinese Union Version with NewPunctuation (CUNP) was published in 1988. The United BibleSocieties organized a team of Bible scholars, translation expertsand editorial professionals to implement the revision. Its featuresinclude using contemporary punctuations and contemporary names ofplaces and people. Hong Kong Bible Society is the copyright agentofCUNP.新标点和合本于1988年出版,由联合圣经公会组织一队圣经学者、翻译顾问及编辑人员,展开修订。其特点是以一般现代通用的标点符号代替所用的旧标点;以及使用现代通用的人名和地名,如士班雅改为西班牙。和合本的版权由香港圣经公会代理。和合本分為「上帝」版和「神」版,区别在於上帝版的經文中出現「上帝」的地方,神版都用「神」前加空格代替。因為對於基督教的至高主宰,中文應該翻譯為「上帝」還是「神」,晚清的西方宣教士爭論了幾十年仍未解決,和合本便採用這種折衷方法。Thissimple and user friendly app is an easier way to feel God's word inyour heart and to feel heaven closer to you and your loved ones.Carry your Bible anytime and anywhere you go, and read your Bibleapp wherever and whenever you want enlighten yourmind.FEATURESSimple format and easy to read;Audio bible, Listen anaudio clip for all pages.Search functionShare to social media likefacebook, twitter and email.It's FreeChinese Union Version with NewPunctuation (CUNP) was published in 1988. The United BibleSocieties organized a team of Bible scholars, translation expertsand editorial professionals to implement the revision. Its featuresinclude using contemporary punctuations and contemporary names ofplaces and people. Hong kong Bible Society is the copyright agentof CUNP.New Punctuation in 1988 published by the United BibleSociety organized a team of biblical scholars, consultants andtranslation editors, expand amendment. Its characteristics aregenerally modern common punctuation used in place of the oldpunctuation; and the use of modern generic names and places, suchas disabilities Panya to Spain. NIV Copyright Agent by the HongKong Bible Society. Bible is divided into "God" version and the"God" version, except that the "God" of the local version of thescriptures of God appeared, God Edition are used spaces instead of"God" before. Because the supreme master of Christianity, Chineseshould be translated as "God" or "God", the late Qing Westernmissionaries debated for decades is not resolved, the CUV willadopt this compromise.

App Information 新标点和合本, 上帝版圣经 (Audio)

  • App Name
    新标点和合本, 上帝版圣经 (Audio)
  • Package Name
    com.bible.zhcun1.lazy
  • Updated
    August 28, 2016
  • File Size
    8.0M
  • Requires Android
    Android 4.0.3 and up
  • Version
    1.0.0
  • Developer
    Sangeatech
  • Installs
    100+
  • Price
    Free
  • Category
    Books & Reference
  • Developer
  • Google Play Link

Sangeatech Show More...

和合本修订版圣经 (Audio) 1.0.1 APK
Sangeatech
This simple and user friendly app is an easier way to feel God’sword in your heart and to feel heaven closer to you and your lovedones. Carry your Bible anytime and anywhere you go, and read yourBible app wherever and whenever you want enlighten your mind.FEATURES Simple format and easy to read; Audio bible, Listen anaudio clip for all pages. Search function Share to social medialike facebook, twitter and email. It's Free 圣经和合本修订版(英语:RevisedChinese UnionVersion,縮寫:RCUV)为一本针对和合本进行修订而成的中文圣经译本,由三十多位来自中国大陆、香港、台湾、马来西亚和新加坡等地的华人圣经学者耗时27年修订而成,于2010年完成修订工作并出版新旧约全书。该修订版秉承「不為修訂而修訂」及「盡量少改」的原则,忠於原文,力求保持和合本的风格,尽量保留信徒熟知的金句。背景圣经和合本于1919年译成,经过近百年的时间,已经成为华人基督教会使用最为广泛的圣经译本。但是,随着时代的变迁,一些汉语词汇和语法发生了很大变化,和合本的一些用字如今已成为罕用字,一些词汇的意思也已经发生转变。一些当时顺畅的用语,如今已经显得艰涩难懂。如和合本常用的「教训」一词,如今已具有较明显的负面含义,修订版改用「教导」更符合现代的用词;「游行」一词如今的意义也发生了变化,在现在大多指抗议者在街上行走而有负面含意,修订版改用「周遊」更为恰当。还有和合本一些用词是其他宗教的用语,如「作孽」是个佛教用语,因此修订改為「作惡」。另外,近几十年圣经考古学上也有诸多成果,如死海古卷的发现,对于圣经异文的诠释、古抄本和译本经文的理解上,学术界都取得了新的进展。故重新翻译圣经或对现有译本进行修订尤其必要。但考虑到和合本译文符合信、达、雅的原则,译文优美典雅,在华人教会中流传甚广、影响甚深。和合本面世迄今,已有许多新中文译本出现,但都难以撼动和合本的地位。联合圣经公会于1983年在香港、台湾、新加坡等地进行有关对和合本进行修订工作的座谈会,与会人员大都认为有必要展开修订工作,故此,考虑对和合本进行修订,尽量少改,力求保留原译本的优点。This simple and user friendly app is an easier way to feel God'sword in your heart and to feel heaven closer to you and your lovedones. Carry your Bible anytime and anywhere you go, and read yourBible app wherever and whenever you want enlighten your mind.FEATURES Simple format and easy to read; Audio bible, Listen anaudio clip for all pages. Search function Share to social medialike facebook, twitter and email. It's Free Bible NIV revision(English: Revised Chinese Union Version, Abbreviation: RCUV) is aChinese translation of the Bible for the NIV revision made by morethan thirty from mainland China, Hong Kong, Taiwan, Malaysia andSingapore Chinese Bible scholars took revised from 27 years tocomplete the revision in 2010 and published in Old and newTestaments. The Rev. uphold "not to amendment and revision" and"change as little as possible" principle, faithful to the original,and strive to maintain harmony in this style, try to keep believersknown verse. background NIV Bible translation in 1919, after nearlya hundred years, has become the most widely used Chinese ChristianBible translation. However, with changing times, some of theChinese vocabulary and grammar has changed greatly, with some ofthe CUV has now become a word rarely used word, the meaning of somewords has to change. Some of the language was smooth, now seemsdifficult to understand. As the CUV common "lessons" of the term,now has obvious negative connotations, instead revisions "teach"more in line with modern words; "procession" meaning the word nowalso changed, now mostly It refers to the protesters in the streetwalking and has a negative meaning, instead revisions "round" ismore appropriate. There are a number of terms of the King JamesVersion is the language of other religions, such as "sin" is aBuddhist term, so the revision changed to "evil." In addition,there are also a lot of achievements, such as the Dead Sea Scrollsfound in the Biblical Archaeology in recent decades, for thedifferent interpretation of the Bible text, ancient manuscripts andtranslations of Scripture understood academics have made newprogress. Therefore, re-translation of the Bible or to revise anexisting translation is particularly necessary. But considering theNIV translation in line with the letter, and Elegance principle,graceful and elegant translation, spread in the Chinese churchwide, deep impact. NIV available so far, there have been many newChinese translations appear, but are difficult to shake the statusof the CUV. United Bible Societies in 1983 and carried out in HongKong, Taiwan, Singapore and other places on the forum about theBible revision work, most participants agreed that it is necessaryto start the revision, therefore, consider the CUV be amended tochange as little as possible, and strive to retain the advantagesof the original translation.
Biblia Reina Valera 1960 Audio 1.0.5 APK
Sangeatech
This simple and user friendly app is an easier way to feel God’sword in your heart and to feel heaven closer to you and your lovedones. Carry your Bible anytime and anywhere you go, and read yourBible app wherever and whenever you want enlighten your mind.FEATURES Simple format and easy to read. Audio bible, Listen anaudio clip for all pages. Search function It's Free. VersionInformation La revisión Reina-Valera ha sido el texto más utilizadopor la iglesia evangélica hispanoamericana durante variasgereraciones. Su lenguaje forma parte del habla de los cristianosevengélicos, quienes han memorizado frases, versículos y pasajesenteros, en los que siempre encuentran consuelo e inspiracióndivina. En 1960 la American Bible Society publicó esta revisión dela Biblia, luego de un arduo trabajo por parte de un excelenteequipo de estudiosos, que adecuó el antiguo texto a la ortografíade la época, mejoró su construcción gramatical y le añadió claridada palabras y pasajes. The Reina-Valera 1960 has been the basic textmost used by the evangelical Spanish-speaking church. It is themost beloved translation of Spanish-speaking Christians because itretains the traditional style of the Spanish language. After almost200 years of ongoing ministry, American Bible Society invitespeople to experience the life-changing message of the Bible.Offering an increasing range of innovative ministries to addresscore life questions and struggles, the Bible Society partners withChristian churches and national Bible societies to share God’s Wordboth in the United States and around the globe. La Reina-Valera,también llamada Biblia de Casiodoro de Reina o Biblia del Oso, esuna de las primeras traducciones de la Biblia al castellano. Laobra fue hecha a partir de la traducción de los textos originalesen hebreo y griego y fue publicada en Basilea, Suiza, el 28 deseptiembre de 1569.1 2 Su traductor fue Casiodoro de Reina,religioso español convertido al protestantismo.2 Recibe elsobrenombre de Reina-Valera por haber hecho Cipriano de Valera laprimera revisión de ella en 1602.2 La Reina-Valera tuvo ampliadifusión durante la Reforma protestante del siglo XVI. Hoy en día,la Reina-Valera (con varias revisiones a través de los años) es unade las biblias en español más usadas por gran parte de las iglesiascristianas derivadas de la Reforma protestante (incluyendo lasiglesias evangélicas), así como por otros grupos de fe cristiana,como la Iglesia Adventista del Séptimo Día, La Iglesia deJesucristo de los Santos de los Últimos Días, la IglesiaMinisterial, los Gedeones Internacionales y otros cristianos nodenominacionales. This simple and user friendly app is an easierway to feel God’s word in your heart and to feel heaven closer toyou and your loved ones. Carry your Bible anytime and anywhere yougo, and read your Bible app wherever and whenever you want toenlighten your mind. FEATURES Simple format and easy to read. Audiobible, Listen an audio clip for all pages. Search function It'sfree Version Information The Reina-Valera review has been the textmost used by the Hispanic-American evangelical church duringseveral gererations. Their language is part of the speech of theChristian Christians, who have memorized phrases, verses and entirepassages, in which they always find comfort and divine inspiration.In 1960 the American Bible Society published this review of theBible, after hard work by an excellent team of scholars, whoadapted the old text to the spelling of the time, improved itsgrammatical construction and added clarity to words and tickets.The Reina-Valera 1960 has been the basic text most used by theevangelical Spanish-speaking church. It is the most belovedtranslation of Spanish-speaking Christians because it retains thetraditional style of the Spanish language. After almost 200 yearsof ongoing ministry, American Bible Society invites people toexperience the life-changing message of the Bible. Offering anincreasing range of innovative ministries to address core lifequestions and struggles, the Bible Society partners with Christianchurches and national Bible societies to share God’s Word both inthe United States and around the globe. The Reina-Valera, alsocalled the Casiodoro de Reina Bible or the Bear's Bible, is one ofthe first translations of the Bible into Spanish. The work was madefrom the translation of the original texts in Hebrew and Greek andwas published in Basel, Switzerland, on September 28, 1569.1 2 Itstranslator was Casiodoro de Reina, a Spanish religious converted toProtestantism.2 He receives the nickname of Reina-Valera for havingmade Cipriano de Valera her first revision in 1602.2 TheReina-Valera was widely disseminated during the ProtestantReformation of the 16th century. Today, the Reina-Valera (withseveral revisions over the years) is one of the most used Spanishbibles by much of the Christian churches derived from theProtestant Reformation (including the evangelical churches), aswell as by others Christian faith groups, such as the Seventh-dayAdventist Church, The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints,the Ministerial Church, the International Gideons and othernon-denominational Christians.
中文标准译本圣经 (Audio) 1.0.1 APK
Sangeatech
This simple and user friendly app is an easier way to feel God’sword in your heart and to feel heaven closer to you and your lovedones. Carry your Bible anytime and anywhere you go, and read yourBible app wherever and whenever you want enlighten your mind.FEATURES Simple format and easy to read; Audio bible, Listen anaudio clip for all pages. Search function Share to social medialike facebook, twitter and email. It's Free The Chinese StandardBible (CSB 中文标准译本 Zhongwen biaozhun yiben), is a Chinese NewTestament translation produced by the Global Bible Initiative andHolman Bible Publishers in 2009. 中国标准圣经(CSB中文标准译本仲文 biaozhunyiben),是由全球圣经倡议和霍尔曼圣经出版商在2009年生产了中国新约全书的翻译。是指從原语种及其他語言《聖經》版本翻譯成汉语的聖經译本。中文聖經包括文言文聖經(古文)、白話文聖經、及方言聖經,例如閩南話聖經、客語聖經、粵語聖經(廣東話)與吳語聖經等等。《聖經》原文分別以希伯來語、亞蘭語和希臘語寫成現今流行的中文聖經譯本 和合本聖經 和合本圣经(Chinese UnionVersion)是现在使用最普遍的一种中文译本。1890年在上海第二次的宣教士会议时,决定推派代表来翻译通用的译本。所以三个委员彙出三种译本,一种是浅文理的新約(浅文理之意即比较文言文,但不是那么深),然后再翻文言文的新约。1907年,出版国语新约和合本,就是用白话文的国语新约。1919年,出文理跟国语的新舊約,所以那时候和合本就全部和在一起出版。至今大部份的教会用的聖經仍是和合本的译本。事实上,这八十年间还是没有一个译本能够完全地取代和合本;虽然和合本当时所用的一些名词,或者一些文法的方式,我们今天讀时可能有一点点不习惯,但是基本上此譯本的翻译因为这三方面都做非常地好,所以现在固然有新的編譯版,但是很少能够完全取代它。This simple and user friendly app is an easier way to feel God'sword in your heart and to feel heaven closer to you and your lovedones. Carry your Bible anytime and anywhere you go, and read yourBible app wherever and whenever you want enlighten your mind.FEATURES Simple format and easy to read; Audio bible, Listen anaudio clip for all pages. Search function Share to social medialike facebook, twitter and email. It's Free The Chinese StandardBible (CSB Chinese Standard Version Zhongwen biaozhun yiben), is aChinese New Testament translation produced by the Global BibleInitiative and Holman Bible Publishers in 2009. Chinese StandardBible (CSB Chinese Standard Version Zhongwen biaozhun yiben), is aglobal initiative and the Bible Holman Bible Publishers producedChinese New Testament translation in 2009. It refers to thetranslation from the original languages, and other languages​​"Bible" version of the Bible translation into Chinese. ChineseBible Bible including classical (classical), the vernacular Bible,and the Bible dialects, such as Hokkien Bible, Bible Hakka,Cantonese Bible (Cantonese) and Wu Bible, and so on. "The Bible",respectively, in its original Hebrew, Aramaic and Greek languagesToday's popular Chinese Bible translation King James Bible KingJames Version of the Bible (Chinese Union Version) is now the mostcommon form of Chinese translation. In 1890 when the Shanghaisecond missionary meeting, decided to push to send representativesto translate common translation. Therefore, three members exportthree kinds of translation, one is the new covenant Wenli (Wenlicompare the classical meaning, but not so deep), then the abilityto turn the New Testament writings in classical style. In 1907,King James Version of the New Testament published in Mandarin, thenational language is the vernacular of the New Testament. In 1919,the Old and New Testaments with Arts and Mandarin, so that time andall together on Bible publishing. So far most of the church withthe Bible is still the NIV translation. In fact, among the eightyears or not a translation can completely replace the Bible;although the Bible was used in some of the terminology, grammar orsome way, there may be a little accustomed to today when we read,but basically this translation translation because these threeareas are doing very well, so although there are now new compilerversion, but rarely able to completely replace it.
新标点和合本, 上帝版圣经 (Audio) 1.0.0 APK
Sangeatech
This simple and user friendly app is an easier way to feel God’sword in your heart and to feel heaven closer to you and your lovedones. Carry your Bible anytime and anywhere you go, and read yourBible app wherever and whenever you want enlighten yourmind.FEATURESSimple format and easy to read;Audio bible, Listen anaudio clip for all pages.Search functionShare to social media likefacebook, twitter and email.It's FreeChinese Union Version with NewPunctuation (CUNP) was published in 1988. The United BibleSocieties organized a team of Bible scholars, translation expertsand editorial professionals to implement the revision. Its featuresinclude using contemporary punctuations and contemporary names ofplaces and people. Hong Kong Bible Society is the copyright agentofCUNP.新标点和合本于1988年出版,由联合圣经公会组织一队圣经学者、翻译顾问及编辑人员,展开修订。其特点是以一般现代通用的标点符号代替所用的旧标点;以及使用现代通用的人名和地名,如士班雅改为西班牙。和合本的版权由香港圣经公会代理。和合本分為「上帝」版和「神」版,区别在於上帝版的經文中出現「上帝」的地方,神版都用「神」前加空格代替。因為對於基督教的至高主宰,中文應該翻譯為「上帝」還是「神」,晚清的西方宣教士爭論了幾十年仍未解決,和合本便採用這種折衷方法。Thissimple and user friendly app is an easier way to feel God's word inyour heart and to feel heaven closer to you and your loved ones.Carry your Bible anytime and anywhere you go, and read your Bibleapp wherever and whenever you want enlighten yourmind.FEATURESSimple format and easy to read;Audio bible, Listen anaudio clip for all pages.Search functionShare to social media likefacebook, twitter and email.It's FreeChinese Union Version with NewPunctuation (CUNP) was published in 1988. The United BibleSocieties organized a team of Bible scholars, translation expertsand editorial professionals to implement the revision. Its featuresinclude using contemporary punctuations and contemporary names ofplaces and people. Hong kong Bible Society is the copyright agentof CUNP.New Punctuation in 1988 published by the United BibleSociety organized a team of biblical scholars, consultants andtranslation editors, expand amendment. Its characteristics aregenerally modern common punctuation used in place of the oldpunctuation; and the use of modern generic names and places, suchas disabilities Panya to Spain. NIV Copyright Agent by the HongKong Bible Society. Bible is divided into "God" version and the"God" version, except that the "God" of the local version of thescriptures of God appeared, God Edition are used spaces instead of"God" before. Because the supreme master of Christianity, Chineseshould be translated as "God" or "God", the late Qing Westernmissionaries debated for decades is not resolved, the CUV willadopt this compromise.
Bible Parole de Vie (Audio) 1.0.1 APK
Sangeatech
This simple and user friendly app is an easier way to feel God’sword in your heart and to feel heaven closer to you and your lovedones. Carry your Bible anytime and anywhere you go, and read yourBible app wherever and whenever you want enlighten your mind.FEATURES Simple format and easy to read. Audio bible, Listen anaudio clip for all pages. Search function Share to social medialike facebook, twitter and email. It's Free. This simple and userfriendly app is An Easier Way to feel God's word in your heart andto feel heaven closer to you and your loved ones. Carry your Bibleanytime and anywhere you go, and read your Bible app Wherever andwhenever will enlighten your mind you want. FEATURES Simple formatand easy to read. Audio Bible Listen an audio clip for all pages.Search function Share to social media like facebook, twitter andemail. It's Free.
Holman Christian Standard 1.0.1 APK
Sangeatech
This simple and user friendly app is an easier way to feel God’sword in your heart and to feel heaven closer to you and your lovedones. Carry your Bible anytime and anywhere you go, and read yourBible app wherever and whenever you want enlighten your mind.FEATURES Simple format and easy to read; Audio bible, Listen anaudio clip for all pages. Search function Share to social medialike facebook, twitter and email. It's Free. Version InformationIntroduction to the Holman Christian Standard Bible (HCSB) TheHolman Christian Standard Bible (HCSB) is a trusted, originaltranslation of God’s Word. A team of more than 100 scholars from 17denominations pursued two ideals with every translation decision:each word must reflect clear, contemporary English and each wordmust be faithful to the original languages of the Bible. The rootsof the HCSB can be traced back as early as 1984, when ArthurFarstad, general editor of the New King James Version of the Bible,began a new independenttranslation project. In 1998, Farstad andLifeWay Christian Resources (the publishing arm of the SouthernBaptist Convention) came to an agreement that would allow LifeWayto fund and publish the completed work. Farstad died shortlythereafter, and leadership of the editorial team was turned over toDr. Edwin Blum, who had been an integral part of the team. Thedeath of Farstad resulted in a change in the Greek New Testamenttext underlying the HCSB, although Farstad had envisioned basingthe new translation on the same texts used for the original KingJames Version and New King James Version. He followed the GreekMajority Text which he and Zane C. Hodges had authored. AfterFarstad's death, the editorial team replaced this text with theGreek New Testament as established by twentieth-century scholars.The editions of the United Bible Societies and of Nestle-Aland'sNovum Testamentum Graece were those primarily utilized, along withreadings from other ancient manuscripts when the translators feltthe original meaning was not clearly conveyed by either of theprimary Greek New Testament editions.
পবিত্র বাইবেল (Audio) 1.0.0 APK
Sangeatech
This simple and user friendly app is an easier way to feel God’sword in your heart and to feel heaven closer to you and your lovedones. Carry your Bible anytime and anywhere you go, and read yourBible app wherever and whenever you want enlighten yourmind.FEATURESSimple format and easy to read;Audio bible, Listen anaudio clip for all pages.Search functionShare to social media likefacebook, twitter and email.It's FreeNathaniel B. Halhead of theEast India Company published a Bengali grammar for Britishofficials in 1776. William Carey of Serampore translated the Bibleinto the Bengali language and published it in 1793 and 1801. Thehigh language Bengali translation in use in Bangladesh is derivedfrom Carey's version, while "common language" versions are newertranslations.Rural people who are either non-literatre or littleliterate, people from other faiths, young people and childrenneeded such a Bible which will be easier for them to understandbecause there are so many archaic words in the Old Carey version!So the long sentences became short and archaic words were replacedby simple and recently used words in the CL Bible.ইস্ট ইন্ডিয়াকোম্পানির নাথানিয়েল বি Halhead ব্রিটিশ কর্মকর্তাদের জন্য একটিবাংলা ব্যাকরণ প্রকাশিত শ্রীরামপুরের 1776 উইলিয়াম কেরী বাংলা ভাষাবাইবেল অনুবাদ এবং 1793 এবং 1801. এটা প্রকাশিত বাংলাদেশের ব্যবহারেউচ্চ ভাষা বাংলা অনুবাদ থেকে প্রাপ্ত করা হয় ক্যারির এর সংস্করণ, যখন"সাধারণ ভাষা" সংস্করণ অপেক্ষাকৃত নতুন অনুবাদের হয়.গ্রামীণজনগোষ্ঠীকে যারা পারেন অ সাহিত্য বা সামান্য শিক্ষিত হয়, অন্যান্যধর্মের, অল্পবয়সী ছেলেমেয়েদের এবং সন্তানদের কাছ থেকে মানুষ এমনএকটি বাইবেল প্রয়োজন সহজ তাদের প্রাচীন ক্যারির সংস্করণে অনেক সেকেলেশব্দ আছে কারণ বোঝার জন্য হতে হবে, যা! তাই দীর্ঘ বাক্য ছোট হয়ে ওঠেএবং সেকেলে শব্দ CL বাইবেলে সহজ এবং সম্প্রতি ব্যবহৃত শব্দ দ্বারাপ্রতিস্থাপিত হয়েছে.This simple and user friendly app is an easierway to feel God's word in your heart and to feel heaven closer toyou and your loved ones. Carry your Bible anytime and anywhere yougo, and read your Bible app wherever and whenever you wantenlighten your mind.FEATURESSimple format and easy to read;Audiobible, Listen an audio clip for all pages.Search functionShare tosocial media like facebook, twitter and email.It's FreeNathaniel B.Halhead of the East India Company published a Bengali grammar forBritish officials in 1776. William Carey of Serampore translatedthe Bible into the Bengali language and published it in 1793 and1801. The high language Bengali translation in use in Bangladesh isderived from Carey's version, while "common language" versions arenewer translations.Rural people who are either non-literatre orlittle literate, people from other faiths, young people andchildren needed such a Bible which will be easier for them tounderstand because there are so many archaic words in the Old Careyversion! So the long sentences became short and archaic words werereplaced by simple and recently used words in the CLBible.Nathaniel B. Halhead the British East India Company officialspublished a Bengali grammar Serampore, William Carey 1776, 1793 and1801. It is published in Bengali language Bible translation andlanguage Bengali translation is derived from the use ofhigh-Carey's version, the "common language" version of therelatively new translations for.The rural population who arenon-literary or little educated, other religions, young people andchildren from the Bible to people who need a simple version oftheir old Carey has a lot of old-fashioned word for understandingwhich will be! So long as the Word became small and simple andold-fashioned word recently used word in the Bible has beenreplaced by CL.
圣经当代译本修订版圣经 (Audio) 1.0.2 APK
Sangeatech
This simple and user friendly app is an easier way to feel God’sword in your heart and to feel heaven closer to you and your lovedones. Carry your Bible anytime and anywhere you go, and read yourBible app wherever and whenever you want enlighten your mind.FEATURES Simple format and easy to read; Audio bible, Listen anaudio clip for all pages. Search function Share to social medialike facebook, twitter and email. It's Free CCB 当代译本圣经是继CUVS简体和合本和CUV 和合本后,我们推出的第3个中文版本圣经。CCB当代译本圣经是由Biblica提供。顾名思义,“当代译本”是面对当代的中文使用者。这一版本的翻译和修订使用了现代化而又平实的语言,反映了汉语的变化,能更好地满足年轻一代,儿童和慕道友的需求。一个年轻人在和一个翻译同工分享他的使用经验时说,“这圣经说在我的心上,因为它就像用我的母语来讲述神的话语!”。Biblica已用DVD的格式制作了新约圣经和使徒行传。有关语音版的新约也在推出中。現代中文譯本文字較和合本更符合現代漢語使用習慣,也參考較新聖經考古學成果,以及對照聯合聖經公會審訂的古希伯來文、希臘文標準版新舊約聖經的原文來修正了和合本的一些錯誤翻譯,不少教友都會拿現代中文譯本作為比對的參考,以幫助理解經文。但一般而言,由於官話版和合本聖經的歷史悠久,已在教友間產生了根深蒂固的權威性,現代中文譯本在教會依舊無法成為足以取代和合本的標準華語版本。This simple and user friendly app is an easier way to feel God'sword in your heart and to feel heaven closer to you and your lovedones. Carry your Bible anytime and anywhere you go, and read yourBible app wherever and whenever you want enlighten your mind.FEATURES Simple format and easy to read; Audio bible, Listen anaudio clip for all pages. Search function Share to social medialike facebook, twitter and email. It's Free CCB is the second CUVScontemporary translation of the Bible King James Version of theBible and the CUV, we launched the first three Chinese version ofthe Bible.         CCBcontemporary Bible translation is provided by Biblica. As the namesuggests, "contemporary translation" in the face of contemporaryChinese users. This revised version of the translation and the useof modern and plain language, reflects changes in Chinese, canbetter meet the younger generations, children and the seeker needs.A young man and a translation co-workers to share his experience,said, "This Bible said in my heart, because it's like my mothertongue to tell the story of God's Word!." Biblica has produced theNew Testament and the Book of Acts with the DVD format. The newversion is also about speech about the launch. Modern Chinesetranslation of the text than the King James Bible more in line withmodern Chinese usage, also refer to the newer Biblical Archaeologyresults and ranking of the United Bible Societies controlcommunications ancient Hebrew, the original Greek version of thenew standard to correct the Old Testament Some translation errors,many Catholics would take the modern Chinese translation ascompared to the reference, to help understand the scriptures. Butin general, due to historical Mandarin version of the Bible and theBible long, has generated a deep-rooted authority among thefaithful, the Church in the modern Chinese translation still notbecome enough to replace the standard Chinese version of the KingJames Version.
Loading...