nSource Lab 应用

Loading...
La Biblia Reina-Valera Antigua 1.9
nSource Lab
La Biblia Reina-Valera Antigua fue traducidapor primera vez y publicada en 1569 por Casiodoro de Reina enBasel, Suiza después de doce años de trabajo intenso por la primeraBiblia en Español. La traducción es basada en el texto original engriego y en hebreo y también incluye los libros deuterocanónicosdel Antiguo Testamento.La sumamente popular y ampliamente usada Biblia en Español tuvosu primera revisión editorial en 1602 por Cipriano de Valera, quiendio más de veinte años de su vida a esas revisiones y mejoras. Lassiguientes revisiones de la Biblia Reina Valera en 1862, 1909, 1960y 1995 empezaron a omitir más los libros apócrifos y consubstituciones por una traducción con lenguaje más moderno.La más comúnmente usada Biblia por cristianos de habla hispanaalrededor del mundo es la revisión de 1960.Facilidad de estudiar la Biblia con nuestra aplicación seconsigue en presencia de los siguientes:- La aplicación funciona sin conexión a Internet;- Posibilidad de la búsqueda;- Capacidad para aumentar / disminuir la fuente;- Posibilidad de crear un número ilimitado de pestañas para unversículo en particular, uno de los libros;- Cuando la asignación de poemas de interés pueden copiarlos, oenviar un mensaje;- Capacidad para desplazarse a través de los botones devolumen.Nuestro equipo no está en su lugar, y tiene como objetivo mejorarla funcionalidad de sus aplicaciones.The King James VersionBible was first translated and published in 1569 by Queen Casiodoroin Basel, Switzerland after twelve years of intense work by thefirst Bible in Spanish. The translation is based on the originalGreek and Hebrew and also includes the deuterocanonical books ofthe Old Testament.The most popular and widely used Bible in Spanish had its firstedited in 1602 by Cipriano de Valera, who gave more than twentyyears of his life to these revisions and improvements. Thefollowing revisions of the King James Bible in 1862, 1909, 1960 and1995 began to skip over the apocryphal books and substitutions by atranslation in modern ways.The most commonly used Bible for Spanish speaking Christiansaround the world is the 1960 revision.Ease of studying the Bible with our implementation is achievedin the presence of the following:- The application works without an Internet connection;- Ability to search;- Ability to increase / decrease the font;- Ability to create an unlimited number of tabs to a particularverse, one of the books;- When assigning poems of interest can copy, or send amessage;- Ability to scroll through the volume buttons.Our team is not in place, and aims to improve the functionality oftheir applications.
Короткие и смешные анекдоты 1.3
nSource Lab
Плохое настроение настигло врасплох? Мы спешимк вам на помощь! В нашем веселом приложении собраны лучшие шутки ианекдоты, которые обязательно понравятся людям, по-настоящемуценящим хороший юмор и забавные приколы. Наша большая коллекциясодержит смешные короткие анекдоты, которые способны за считанныеминуты подарить вам отличное настроение и зарядить позитивнымиэмоциями.У нас никогда не бывает неактуальных юмористических рассказов,которые успели всем порядком надоесть. Мы публикуем исключительносамые смешные и свежие анекдоты. Наш сборник регулярно обновляется,а шутки - одна лучше другой! Подарите себе и своим близкимискренний смех!Очень надеемся, что новые анекдоты, доступные в приложении, смогутзначительно развлечь вас и заставят хоть на время забыть опроблемах, грустном настроении и скуке.Смейтесь от души!Требует подключение к интернету.Caught up in a bad moodby surprise? We hasten to the rescue! In this fun app contains thebest jokes and anecdotes that are sure to please people, trulyappreciating good humor and funny jokes. Our large collectioncontains short funny jokes, which are capable of a few minutes togive you a good mood and positive emotions.We never irrelevant humorous stories, which had all the orderbored. We publish only the most funny and fresh anecdotes. Ourcollection is updated regularly, and jokes - one better than theother! Treat yourself and your loved ones a sincere laugh!We hope that the new jokes that are available in the applicationwill greatly entertain you and make you forget for a while aboutthe problems, sad mood and boredom.Laugh from the heart!Requires internet connection.
Memory 2 (Animals) 1.2
nSource Lab
A memory game: memorize the location ofidentical chips and try to find all matches for the fewest numberof movements. Memory training is very important for preschoolers,it helps the child's development and success achievements ineducation. The combination game «Memory 2, a memory game» is agreat instrument for that. Children's memory works so that a childgrasps everything that he is interested in. A colorful, brightinterface helps children to stay concentrated. This game will alsohelp adults to strengthen memory by daily workouts. English andRussian languages are supported.
Holy Bible King James Version 1.9
nSource Lab
The Holy Bible. King James Version. Old Testament and NewTestament. The King James Version (KJV), commonly known as theAuthorized Version (AV) or King James Bible (KJB), is an Englishtranslation of the Christian Bible for the Church of England begunin 1604 and completed in 1611. First printed by the King's PrinterRobert Barker, this was the third translation into English to beapproved by the English Church authorities. The first was the GreatBible commissioned in the reign of King Henry VIII, and the secondwas the Bishops' Bible of 1568. In January 1604, King James Iconvened the Hampton Court Conference where a new English versionwas conceived in response to the perceived problems of the earliertranslations as detected by the Puritans, a faction within theChurch of England. Ease of Bible study with our application isachieved if the following: - The application works without aninternet connection (offline); - Ability to search; - Ability toincrease / decrease the font; - Ability to create an unlimitednumber of tabs to a particular verse, one of the books; - If youare interested in the allocation of poems you can copy or send amessage; - Ability to scroll through the volume buttons. Our teamis not in place, and aims to expand its functional applications.User guide: Each menu item is a separate book, and each separatepage in one of the books is the head. Place the cursor instead ofthe chapter number and enter the chapter number. Thus, you will nothave to scroll all the chapters, selecting interesting.
La Biblia. Sagradas Escrituras 1.7
nSource Lab
La Biblia de Casiodoro de Reina; conocida como la "Biblia del Oso"fue publicada en Basilea, Suiza el 28 de Septiembre de 1569. Estaobra tiene la figura de un oso en la portada que está parado juntoa un árbol. Esta Biblia está vertida directamente de los textosoriginales en hebreo y griego. Aparte del texto original y lasversiones latinas, al hacer su traducción tuvo Casiodoro de Reina ala vista los trabajos anteriores de Valdés (por ejemplo, sus Salmosen español), de Enzinas, y de Pérez de (la) Pineda, así como laBiblia Ferrariense. En la traducción de 1569 Reina utilizó losúltimos adelantos de las ciencias bíblicas. Por ejemplo, usó ladivisión del Nuevo Testamento en versículos, que había sidointroducida en forma impresa sólo unos pocos años antes (1550), ylamentó que una nueva publicación Peshita le hubiese llegadodemasiado tarde para poder tomarla en cuenta. Esta obra ha sidosometida a muchas revisiones como la del señor Valera amigo deReina quien hizo la primera revisión y luego muchas otras. Laúltima en 1995 por Sociedades Bíblicas Unidas. Actualmente seconoce como la Biblia Reina-Valera. Facilidad de estudiar la Bibliacon nuestra aplicación se consigue en presencia de los siguientes:- La aplicación funciona sin conexión a Internet (desconectado); -Posibilidad de la búsqueda; - Capacidad para aumentar / disminuirla fuente; - Posibilidad de crear un número ilimitado de pestañaspara un versículo en particular, uno de los libros; - Cuando laasignación de poemas de interés pueden copiarlos, o enviar unmensaje; - Capacidad para desplazarse a través de los botones devolumen. Nuestro equipo no está en su lugar, y tiene como objetivomejorar la funcionalidad de sus aplicaciones. Guía del usuario:Cada elemento del menú es un libro separado, y cada página porseparado en uno de los libros es la cabeza. Coloque el cursor enlugar del número de capítulo e introduzca el número de capítulo.Por lo tanto, usted no tendrá que desplazarse todos los capítulos,seleccionar interesante.
La Biblia del Jubileo 2000 1.4
nSource Lab
Traducida de los Textos originales en Hebreo yGriego al Español por Casiodoro de Reina (1569) y cotejada con larevisión de Cipriano de Valera (1602)Apoyada en el Nuevo Testamento de Francisco de Enzinas (1543) yen el Nuevo Testamento (1556) con los Salmos (1557) de Juan Pérezde PinedaY cotejada posteriormente con la traducción antigua de WilliamTyndale al Inglés (Nuevo Testamento de 1534) y con la VersiónAutorizada (King James) de 1611.Facilidad de estudiar la Biblia con nuestra aplicación seconsigue en presencia de los siguientes:- La aplicación funciona sin conexión a Internet;- Posibilidad de la búsqueda;- Capacidad para aumentar / disminuir la fuente;- Posibilidad de crear un número ilimitado de pestañas para unversículo en particular, uno de los libros;- Cuando la asignación de poemas de interés pueden copiarlos, oenviar un mensaje;- Capacidad para desplazarse a través de los botones devolumen.Nuestro equipo no está en su lugar, y tiene como objetivo mejorarla funcionalidad de sus aplicaciones.Translated from theoriginal Hebrew and Greek texts into Spanish by Cassiodorus Queen(1569) and compared to the review of Cipriano de Valera (1602)Supported in the New Testament of Enzinas Francisco (1543) andthe New Testament (1556) with the Psalms (1557) by Juan Perez dePinedaAnd then collated with the former translation of William TyndaleEnglish (New Testament, 1534) and the Authorized Version (KingJames) 1611.Ease of studying the Bible with our implementation is achievedin the presence of the following:- The application works without an Internet connection;- Ability to search;- Ability to increase / decrease the font;- Ability to create an unlimited number of tabs to a particularverse, one of the books;- When assigning poems of interest can copy, or send amessage;- Ability to scroll through the volume buttons.Our team is not in place, and aims to improve the functionality oftheir applications.
Indonesian Holy Bible 1.5
nSource Lab
New Translation. Old Testament and New Testament. The Bible is areference to the Christian scriptures. Generally though the Biblewas printed as one volume, is actually a collection of 66 booksthat are officially recognized by Christians as a book inspired byGod. Sometimes used as the gospel for the Christian scriptures, butthis is not true, because the so-called gospels are only four ofthe 66 books referred to, namely the first four books in the NewTestament. The word "Bible" comes from Arabic, Al and the Book,which literally means "book" or "book", where the word Al is aspecial article in the Arabic language. In the Bible the Christianreligion itself, the term Bible (which comes from the Arabic term)does not apply, because the Bible Christianity translated intoIndonesian from the original languages, namely Hebrew, Aramaic andGreek. Benefit application: - The application works without aninternet connection (offline); - Ability to search; - Ability toincrease / decrease the font; - The ability to create an unlimitednumber of tabs to a particular paragraph, one book; - If you areinterested in the allocation of poetry you can copy or send amessage; - Ability to scroll through the volume buttons. Our teamis in place, and aims to develop a working application. User guide:Each menu item is a separate book, and each separate page in one ofthe books is the head. Place the cursor instead of the chapternumber and enter the chapter number. Thus, you will not have toscroll all the chapters, selecting interesting.
World English Bible 1.4
nSource Lab
The World English Bible (also known as the WEB) is a free updatedrevision of the American Standard Version (ASV) 1901. It is one ofthe few public domain, modern-English translations of the entireBible, and it is freely distributed to the public using electronicformats. The Bible was created by volunteers using the ASV as thebase text. The World English Bible claims to be one of the fewEnglish-language Bibles custom translated to be understood by mostEnglish-speakers worldwide, eliminating the need fordata-processing based or computer operating system-specificinternationalizations. Work on the World English Bible began in1997 and it was first known as the American Standard Version 1997.The World English Bible project was started in order to produce amodern English Bible version that is not copyrighted, does not usearchaic English (such as the KJV), and is not translated into BasicEnglish (such as the Bible In Basic English). The World EnglishBible follows the American Standard Version's decision totransliterate the Tetragrammaton, but uses "Yahweh" instead of"Jehovah" throughout the Old Testament. The British and MessianicNames editions as well as the Apocryphal books and New Testamentuse the traditional forms (e.g., the LORD). The work is based onthe 1901 American Standard Version English translation, the GreekMajority Text, and the Hebrew Biblia Hebraica Stuttgartensia withsome minor adjustments made because of alternate readings found inthe Dead Sea Scrolls and the Septuagint. These alternate readingsare usually ignored or restricted to the footnotes. The translationprocess included seven passes of editing and proofreading for eachbook. An initial automated pass updated approximately 1,000 archaicwords, phrases and grammatical constructs. The first manual passadded quotation marks (the ASV had none) and other punctuation andcompared the translation to the Greek and Hebrew texts in areaswhere significant textual variants or meanings were unclear.Benefits of application: - The application works without aninternet connection (offline); - Ability to search; - Ability toincrease / decrease the font; - Ability to create an unlimitednumber of tabs to a particular verse, one of the books; - If youare interested in the allocation of poems you can copy or send amessage; - Ability to scroll through the volume buttons. Our teamis not in place, and aims to expand its functional applications.User guide: Each menu item is a separate book, and each separatepage in one of the books is the head. Place the cursor instead ofthe chapter number and enter the chapter number. Thus, you will nothave to scroll all the chapters, selecting interesting.
Tagalog Bible 1.6
nSource Lab
Holy Bible in Filipino or Tagalog Bible. Tagalog Bible has got allchapter of Old Testament and New Testament. The Filipino language,based on the Tagalog language (the major dialect), is nationallanguage of the Philippines. The Christian Bible has beentranslated into numerous Philippine languages. Portions of theSacred Scriptures were first translated by the Spanish friars intothe Philippine languages in the catechisms they published, and theprayer materials they produced. A fine example would be the "PaterNoster" in Tagalog Baybayin Script in the first book published (byxylography) in the Philippines, the Doctrina Cristiana (1593).Protestants published 'Ang Biblia' in 1905 in Tagalog, according tothe Protestant canon. Translators based their work on a Spanishversion. Msgr. Jose C. Abriol, Filipino Catholic priest, translatedfrom Hebrew and Greek into Tagalog. Most Protestant denominationsuse the New International Version of the Bible (now on Filipinoversion), owing to the fact that English is also the officiallanguage of the Philippines. Nonetheless, most Mainline Protestantdenominations in the Philippines tend to prefer the MagandangBalita Biblia (Good News Bible). The Iglesia ni Cristo also usesthe same translation. Jehovah's Witnesses or Mga Saksi ni Jehovauses their own version of Bible called New World Translation thatis published in Filipino languages Tagalog, Cebuano, Hiligaynon andother 100+ languages since 1980's. Benefits of application: - Theapplication works without an internet connection (offline); -Ability to search; - Ability to increase / decrease the font; -Ability to create an unlimited number of tabs to a particularverse, one of the books; - If you are interested in the allocationof poems you can copy or send a message; - Ability to scrollthrough the volume buttons. Our team is not in place, and aims toexpand its functional applications. User guide: Each menu item is aseparate book, and each separate page in one of the books is thehead. Place the cursor instead of the chapter number and enter thechapter number. Thus, you will not have to scroll all the chapters,selecting interesting.
Die Luther Bibel 1.8
nSource Lab
Die Lutherbibel (Abk. LB) ist eine Übersetzung des Alten und NeuenTestaments der Bibel aus der althebräischen, der aramäischen bzw.der altgriechischen Sprache in die deutsche Sprache(Frühneuhochdeutsch). Die Übersetzung wurde von Martin Luther unterMitarbeit weiterer Theologen (insbesondere Philipp Melanchthons)angefertigt. Im September 1522 war eine erste Auflage des NeuenTestamentes fertig (daher auch die Bezeichnung Septembertestament),1534 eine vollständige Bibel. In der Evangelischen Kirche (EKD),wie auch in der Neuapostolischen Kirche, ist die Lutherübersetzungin der revidierten Fassung von 1984 der zum gottesdienstlichenGebrauch benutzte Bibeltext und wird auch in den liturgischenBüchern verwendet. Vorteile der Anwendung: - Die Anwendungfunktioniert ohne Internetverbindung (offline); - Die Fähigkeit, zusuchen; - Fähigkeit zu erhöhen / verringern Sie die Schriftart; -Fähigkeit, eine unbegrenzte Anzahl von Registerkarten, um einenbestimmten Vers zu schaffen, eines der Bücher; - Wenn Sie sich fürdie Zuweisung von Gedichten können Sie kopieren oder eine Nachrichtsenden sind; - Die Fähigkeit, durch die Lautstärketasten scrollen.Unser Team ist noch nicht vorhanden, und ist bestrebt, seinefunktionelle Anwendungen zu erweitern. Benutzerhandbuch: JederMenüpunkt ist ein eigenes Buch, und jede einzelne Seite in einemder Bücher ist der Kopf. Setzen Sie den Cursor an Stelle derKapitelnummer und geben Sie die Kapitelnummer . So werden Sie nichtalle Kapitel zu blättern haben, die Auswahl interessant.
Bible in Telugu 1.6
nSource Lab
Telugu Holy Bible. This app contains both "Old Testament" and "NewTestament". The first and main translation into the Telugu languagewas Lyman Jewett's version of the 1880s. Benefits of application: -The application works without an internet connection (offline); -Ability to search; - Ability to increase / decrease the font; -Ability to create an unlimited number of tabs to a particularverse, one of the books; - If you are interested in the allocationof poems you can copy or send a message; - Ability to scrollthrough the volume buttons. Our team is not in place, and aims toexpand its functional applications. User guide: Each menu item is aseparate book, and each separate page in one of the books is thehead. Place the cursor instead of the chapter number and enter thechapter number. Thus, you will not have to scroll all the chapters,selecting interesting.
Amharic Holy Bible 1.7
nSource Lab
This Amharic (Ethiopian) Bible is carefully designed to assist youany where with the word of God. It has unique user interface withsearch functionality, bookmark and highlight , Easy navigationbetween bible contents. Although Christianity became the statereligion of Ethiopia in the 4th century, and the Bible was firsttranslated into Ge'ez at about that time, only in the last twocenturies have there appeared translations of the Bible intoAmharic. In 1962, a new Amharic translation from Ge'ez was printed,again with the patronage of the Emperor. The preface by EmperorHaile Selassie I is dated "1955" (E.C.), and the 31st year of hisreign (i.e. AD 1962 in the Gregorian Calendar), and states that itwas translated by the Bible Committee he convened between AD 1947and 1952, "realizing that there ought to be a revision from theoriginal Hebrew and Greek of the existing translation of theBible". It included the 66 books of the protocanon (i.e. those heldcanonical in common with Protestant and Catholic Christians), asthe 5 narrow canon deuterocanonical books were publishedseparately. The five narrow canon Ethiopian deuterocanonical bookscomprise 1 Enoch (Henok; different from the standard editions ofGe'ez manuscripts A~Q by foreign academics), Jubilees (Ge'ez:Mets'hafe Kufale) and I, II, and III Meqabyan (substantiallydifferent from I, II, and III Maccabees). The 81 book EthiopianOrthodox Tewahedo Church Bible, including the deuterocanonicals, 46books of the Old Testament and 35 books of the New Testament, waspublished in 1986. This version incorporates a few minor changes orcorrections to the 1962 Amharic text of the New Testament, but thetext of the Old Testament and Deuterocanon are identical to thosepreviously published under Haile Selassie I. Benefits ofapplication: - The application works without an internet connection(offline); - Ability to search; - Ability to increase / decreasethe font; - Ability to create an unlimited number of tabs to aparticular verse, one of the books; - If you are interested in theallocation of poems you can copy or send a message; - Ability toscroll through the volume buttons. Our team is not in place, andaims to expand its functional applications. User guide: Each menuitem is a separate book, and each separate page in one of the booksis the head. Place the cursor instead of the chapter number andenter the chapter number. Thus, you will not have to scroll all thechapters, selecting interesting.
Malayalam Bible 1.5
nSource Lab
The Holy Bible in the Malayalan language. This app contains both"Old Testament" and "New Testament". Translations of the Bible intoMalayalam began from 1806, and have been to some extent influentialon the development of the modern language. The first attempt totranslate bible into Malayalam was done by Kayamkulam PhiliposeRamban with the support of Mor Dionatius the Great and Rev.Claudius Buchanan. Rev. Claudius Buchanan, a missionary who visitedKerala in the early 19th century, persuaded church leaders totranslate the holy text into Malayalam and gave guidance to localscholars. At that time Syriac was the liturgical language ofChristians in Kerala. Kayamkulam Philippose Ramban who was aMalankara Syrian Christian monk firstly translated few books ofHoly Bible from Syriac to Malayalam. He was assisted by TimapahPillay. Using the Tamil version translated by Johann PhilippFabricius, they made a Malayalam copy. Bible Society of India (thenknown as an Auxiliary of the British and Foreign Bible Society)paid for 500 copies to be printed in Bombay in 1811. Timapahcompleted the New Testament in 1813, but this was found to includevocabulary known only to Syriac Christians and not to the generalMalayalam population. Now this Bible is known as Ramban Bible.After the Ramban Bible, it was Benjamin Bailey who continued theeffort to transale the Bible to Malayalam and finally translated itenirely. His translation of the New Testament was finished andpublished in 1829 and the Old Testamen in 1841. Hermann Gundertupdated Bailey's version and produced the first Malayalam-Englishdictionary (1872). Other sources record that a Phillipose Rampan(c. 1780-1850) also translated parts of the Bible into Malayalam.Benefits of application: - The application works without aninternet connection (offline); - Ability to search; - Ability toincrease / decrease the font; - Ability to create an unlimitednumber of tabs to a particular verse, one of the books; - If youare interested in the allocation of poems you can copy or send amessage; - Ability to scroll through the volume buttons. Our teamis not in place, and aims to expand its functional applications.User guide: Each menu item is a separate book, and each separatepage in one of the books is the head. Place the cursor instead ofthe chapter number and enter the chapter number. Thus, you will nothave to scroll all the chapters, selecting interesting.
Holy Bible in Latin 1.5
nSource Lab
The Latin Vulgate (Biblia Sacra Vulgata) is an early 5th centuryversion of the Bible in Latin which is largely the result of thelabors of Jerome, who was commissioned by Pope Damasus I in 382 torevise the older Latin translations. The Latin Vulgate's OldTestament is the first Latin version translated directly from theHebrew Tanakh rather than from the Greek Septuagint. It became thedefinitive and officially promulgated Latin version of the Bible ofthe Roman Catholic Church. Benefits of application: - Theapplication works without an internet connection (offline); -Ability to search; - Ability to increase / decrease the font; -Ability to create an unlimited number of tabs to a particularverse, one of the books; - If you are interested in the allocationof poems you can copy or send a message; - Ability to scrollthrough the volume buttons. Our team is not in place, and aims toexpand its functional applications. User guide: Each menu item is aseparate book, and each separate page in one of the books is thehead. Place the cursor instead of the chapter number and enter thechapter number. Thus, you will not have to scroll all the chapters,selecting interesting.
Hebrew Names Version Bible 1.4
nSource Lab
The Hebrew Names Version (HNV) of the World English Bible is aModern English update of the American Standard Version. Benefits ofapplication: - The application works without an internet connection(offline); - Ability to search; - Ability to increase / decreasethe font; - Ability to create an unlimited number of tabs to aparticular verse, one of the books; - If you are interested in theallocation of poems you can copy or send a message; - Ability toscroll through the volume buttons. Our team is not in place, andaims to expand its functional applications. User guide: Each menuitem is a separate book, and each separate page in one of the booksis the head. Place the cursor instead of the chapter number andenter the chapter number. Thus, you will not have to scroll all thechapters, selecting interesting.
Weymouth New Testament 1.4
nSource Lab
The Weymouth New Testament ("WNT"), also known as The New Testamentin Modern Speech or The Modern Speech New Testament, is atranslation into "modern" English as used in the nineteenth centuryfrom the text of The Resultant Greek Testament by Richard FrancisWeymouth. Weymouth's popular translation of the New Testament intoEnglish was first published in 1903 and has been in print throughnumerous editions ever since with millions of copies sold.Weyland's aim was to discover how the inspired writers of the NewTestament would have expressed and described the events of the NewTestament and Gospels had they been actually writing in thenineteenth and twentieth centuries. Weymouth succeeded in renderingit into a dignified modern English edition; the absence ofecclesiastical and doctrinal bias make it accessible to Christianreaders of all denominations. Benefits of application: - Theapplication works without an internet connection (offline); -Ability to search; - Ability to increase / decrease the font; -Ability to create an unlimited number of tabs to a particularverse, one of the books; - If you are interested in the allocationof poems you can copy or send a message; - Ability to scrollthrough the volume buttons. Our team is not in place, and aims toexpand its functional applications. User guide: Each menu item is aseparate book, and each separate page in one of the books is thehead. Place the cursor instead of the chapter number and enter thechapter number. Thus, you will not have to scroll all the chapters,selecting interesting.
The Bible in Basic English 1.4
nSource Lab
The Bible In Basic English (also known as BBE) is a translation ofthe Bible into Basic English. The BBE was translated by ProfessorS. H. Hooke. This version is effective in communicating the Bibleto those with limited education or where English is a secondlanguage. In an effort to simplify the text, Professor Hooke andhis team limited the vocabulary to C. K. Ogden's Basic Englishvocabulary of 850 words which is said to be able to give the senseof anything which may be said in English. One hundred words thatwere helpful to understand poetry were added, along with 50 "Bible"words. The Bible in Basic English strives to simplify the Bible sothat more people worldwide can read and understand the text. Byusing the Basic English vocabulary, this goal is accomplished. TheBBE is certainly straightforward and simple. However, therestrictive nature of the Basic English vocabulary presents twoproblems. First, the narrow limits of the word list make itdifficult to keep the BBE completely parallel to the Greek andHebrew. Second, the beauty of the poetry of other versions such asthe New King James Version and New American Standard Bible is lostin the BBE, as are the subtle shades and nuances of the languagethat make the Bible rich in expression and meaning. The NewTestament was released in 1941 and the Old Testament was releasedin 1949. Benefits of application: - The application works withoutan internet connection (offline); - Ability to search; - Ability toincrease / decrease the font; - Ability to create an unlimitednumber of tabs to a particular verse, one of the books; - If youare interested in the allocation of poems you can copy or send amessage; - Ability to scroll through the volume buttons. Our teamis not in place, and aims to expand its functional applications.User guide: Each menu item is a separate book, and each separatepage in one of the books is the head. Place the cursor instead ofthe chapter number and enter the chapter number. Thus, you will nothave to scroll all the chapters, selecting interesting.
Marathi Bible 1.4
nSource Lab
Marathi Holy Bible has got all chapter of Old Testament and NewTestament. The first Marathi translation was made by VaidyanathSarma under the supervision of the Serampore missionaries andWilliam Carey at Fort William College. However Carey's translationwas found lacking, and was redone by two American missionaries,Gordon Hall and Samuel Newell in 1826. Further, David Oliver Allen"superintended a translation of the Scriptures into the Mahrattalanguage" while in charge of the Bombay printshop 1844-1853.Benefits of application: - The application works without aninternet connection (offline); - Ability to search; - Ability toincrease / decrease the font; - Ability to create an unlimitednumber of tabs to a particular verse, one of the books; - If youare interested in the allocation of poems you can copy or send amessage; - Ability to scroll through the volume buttons. Our teamis not in place, and aims to expand its functional applications.User guide: Each menu item is a separate book, and each separatepage in one of the books is the head. Place the cursor instead ofthe chapter number and enter the chapter number. Thus, you will nothave to scroll all the chapters, selecting interesting.
Tamil Bible 1.5
nSource Lab
Tamil Holy Bible. This app contains both "Old Testament" and "NewTestament". The history of Bible translations into the Tamillanguage commences with the arrival of Bartholomäus Ziegenbalg atTranquebar in 1706. Johann Philipp Fabricius, a German, revisedZiegenbalg's and others' work to produce the standard Tamilversion. Seventy years after Fabricius, at the invitation of PeterPercival a Saiva scholar, Arumuka Navalar, produced a "tentative"translation, which came to be known as the "Navalar version," andwas largely rejected by Tamil Protestants. Paravas converted toChristianity in the mid 16th century. Their spiritual, cultural andliterary excellency brought out the first Tamil book to modernprint media. The Tamil Bible, 'Cardila', was printed in 1554 andmade Tamil the first language into print for any Indian language.This was even before the first printing machine arrived Goa, Indiain 1556. Cardila was printed at Lisbon by the command of thePortuguese government with the motivation by the visits of threeParavars Vincent Nasareth, Joj Kavalko and Thomas Cruz fromTuticorin, India to Portugal. The funding for the press came fromthe Parvar community of Tuticorin. Planting of the Roman CatholicFaith in Pearl Fishery Coast (India) Christianity in ancient India.Benefits of application: - The application works without aninternet connection (offline); - Ability to search; - Ability toincrease / decrease the font; - Ability to create an unlimitednumber of tabs to a particular verse, one of the books; - If youare interested in the allocation of poems you can copy or send amessage; - Ability to scroll through the volume buttons. Our teamis not in place, and aims to expand its functional applications.User guide: Each menu item is a separate book, and each separatepage in one of the books is the head. Place the cursor instead ofthe chapter number and enter the chapter number. Thus, you will nothave to scroll all the chapters, selecting interesting.
The Message Bible 1.7
nSource Lab
For more than two years, Eugene Peterson devoted all his efforts toThe Message New Testament. His primary goal was to capture the toneof the text and the original conversational feel of the Greek, incontemporary English. He hoped to bring the New Testament to lifefor two different types of people. The first group were those whohadn't read the Bible because it seemed too distant, irrelevant,and antiquated. The second group were those who had read the Bibleall their lives but now found it "old hat," so familiar that theywere no longer startled by the truth of its message. Language isalways changing. When we hear something over and over again in thesame way, we can become so familiar with it that the text loses itsimpact. The Message strives to help readers hear the living Word ofGod the Bible in a way that engages and intrigues us right where weare. The Message is designed to be read by contemporary people inthe same way as the original koiné Greek and Hebrew manuscriptswere savored by people thousands of years ago. Some people like toread the Bible in Elizabethan English. Others want to read aversion that gives a close word-for-word correspondence between theoriginal languages and English. Eugene Peterson recognized that theoriginal sentence structure is very different from that ofcontemporary English. He decided to strive for the spirit of theoriginal manuscripts to express the rhythm of the voices, theflavor of the idiomatic expressions, the subtle connotations ofmeaning that are often lost in English translations. The goal ofThe Message is to engage people in the reading process and helpthem understand what they read. This is not a study Bible, butrather "a reading Bible." The verse numbers, which are not in theoriginal documents, have been left out to facilitate easy andenjoyable reading. The original books of the Bible were not writtenin formal language. The Message tries to recapture the Word in thewords we use today. Benefits of application: - The applicationworks without an internet connection (offline); - Ability tosearch; - Ability to increase / decrease the font; - Ability tocreate an unlimited number of tabs to a particular verse, one ofthe books; - If you are interested in the allocation of poems youcan copy or send a message; - Ability to scroll through the volumebuttons. Our team is not in place, and aims to expand itsfunctional applications. User guide: Each menu item is a separatebook, and each separate page in one of the books is the head. Placethe cursor instead of the chapter number and enter the chapternumber. Thus, you will not have to scroll all the chapters,selecting interesting.
Dutch Holy Bible 1.6
nSource Lab
The Statenvertaling is the first Bible translation from theoriginal Hebrew and Greek languages to the Dutch language. TheStatenvertaling Bible was first published in 1637. The firstcomplete Dutch Bible was printed in Antwerp in 1526 by Jacob vanLiesvelt. This translation and other existing Dutch Bibles weremerely translations of other translations. In 1618-19 it was deemednecessary to have a new translation, accurately based on theoriginal languages in imitation of the King James Bible from 1611.In 1626 the States-General accepted the request from the Synod andthe translation started. It was completed in 1635 and authorized bythe States-General in 1637. From then until 1657 half-a-millioncopies were printed. This translation remained authoritative inProtestant churches well into the 20th century. The New Testamentwas translated from the Textus Receptus and the Old Testament ofthe Statenvertaling was from the Masoretic Text. Benefits ofapplication: - The application works without an internet connection(offline); - Ability to search; - Ability to increase / decreasethe font; - Ability to create an unlimited number of tabs to aparticular verse, one of the books; - If you are interested in theallocation of poems you can copy or send a message; - Ability toscroll through the volume buttons. Our team is not in place, andaims to expand its functional applications. User guide: Each menuitem is a separate book, and each separate page in one of the booksis the head. Place the cursor instead of the chapter number andenter the chapter number. Thus, you will not have to scroll all thechapters, selecting interesting.
Douay-Rhiems Catholic Bible 1.9
nSource Lab
The Douay-Rheims Bible is a translation of the Bible from the LatinVulgate into English. It was the first officially authorizedCatholic Bible translation in English, and has formed the basis ofsome later Roman Catholic Bibles in English. It includes the sevenDeutero-Canonical books (also known as the Apocrypha). In 1568,English exiles who were members of the college at Douai, inFlanders, founded by William (later Cardinal) Allen, began the workof preparing a Bible translation, which has become the foundationof nearly all English Catholic versions. In October, 1578, GregoryMartin began the work of preparing an English translation of theBible for Catholic readers, the first such translation into ModernEnglish. Assisting were William Allen, Richard Bristow, ThomasWorthington, and William Reynolds who revised, criticized, andcorrected Dr. Martin's work. The college published the NewTestament at (Reims/Rhemes) , in 1582 through John Fogny with apreface and explanatory notes. Later, the Old Testament waspublished at in two parts (1609 and 1610) by Laurence Kellamthrough the efforts of Dr. Worthington, then superior of theseminary. The Douay-Rheims translation had been prepared before theappearance of the New Testament, but the publication was delayeddue to financial difficulties. The religious and scholarlyadherence to the Latin Vulgate text led to the less elegant andidiomatic words and phrases often found in the translation. In someinstances where no English word conveyed the full meaning of theLatin, a Latin word was Anglicized and its meaning defined in aglossary. Although ridiculed by critics, many of these words laterfound common usage in the English language. Spellings of propernames and the numbering of the Psalms are adopted from the LatinVulgate. In 1749 Dr. Richard Challoner began a major revision ofthe Douay-Rheims Catholic Bible and texts, the spellings andphrasing of which had become increasingly archaic in the almost twocenturies since the translations were first produced. He modernizedthe diction and introduced a more fluid style, while faithfullymaintaining the accuracy of Dr. Martin's texts. This revisionbecame the 'de facto' standard text for English speaking Catholicsuntil the twentieth century. It is still highly regarded by manyfor its style, although it is now rarely used for liturgicalpurposes. The notes included in this version are generallyattributed to Bishop Challoner. The 1610 printing of the secondtime of the Old Testament includes an appendix containing thenon-canonical books 'Prayer of Manasses,' 'Third Booke of Esdras,'and 'Fourth Booke of Esdras' as part of this Catholic Bible. Whilenot part of Challoner's revision, the 1610 texts are placed in theappendices. Also included are the original texts of two shortbooks, 'The Prophecie of Abdias' and 'The Catholike Epistle of Iudethe Apostle,' to give the reader a sense of the language of thefirst editions in comparison to the Challoner revision. Furtherbackground on the Douay-Rheims version may be found in a selectionfrom the preface to the 1582 edition and the original glossaryincluded in the appendices. Ease of Bible study with ourapplication is achieved if the following: - The application workswithout an internet connection (offline); - Ability to search; -Ability to increase / decrease the font; - Ability to create anunlimited number of tabs to a particular verse, one of the books; -If you are interested in the allocation of poems you can copy orsend a message; - Ability to scroll through the volume buttons. Ourteam is not in place, and aims to expand its functionalapplications. User guide: Each menu item is a separate book, andeach separate page in one of the books is the head. Place thecursor instead of the chapter number and enter the chapter number.Thus, you will not have to scroll all the chapters, selectinginteresting.
Swahili Bible 1.5
nSource Lab
Swahili Bible. This app contains both "Old Testament" and "NewTestament". The first translation of parts of the Bible intoSwahili was accomplished by 1868, with a complete New Testamenttranslation following in 1879 and a translation of the whole Biblein 1890. Since that time, there have been several translations intodifferent dialects of Swahili as spoken in different regions ofEast Africa; these include the Union Translation published by theBible Society of Tanzania in 1950 and the Swahili Common Languageversion. Benefits of application: - The application works withoutan internet connection (offline); - Ability to search; - Ability toincrease / decrease the font; - Ability to create an unlimitednumber of tabs to a particular verse, one of the books; - If youare interested in the allocation of poems you can copy or send amessage; - Ability to scroll through the volume buttons. Our teamis not in place, and aims to expand its functional applications.User guide: Each menu item is a separate book, and each separatepage in one of the books is the head. Place the cursor instead ofthe chapter number and enter the chapter number. Thus, you will nothave to scroll all the chapters, selecting interesting.
Библия. Синодальный перевод. 1.5
nSource Lab
В нашем приложении содержится синодальный перевод Ветхого Завета иНового Завета. Синодальный перевод книг Священного Писания нарусский язык, осуществлённый в течение XIX века и утвержденныйСвятейшим Правительствующим Синодом для домашнего (небогослужебного) чтения. Для богослужений в Русской православнойцеркви используется перевод Библии на церковнославянский язык, такназываемая Елизаветинская Библия. Удобство изучения библии с нашимприложением достигается при наличии следующего: - Приложениеработает без подключения к интернету (offline); - Возможностьпоиска по ключевым словам; - Возможность увеличить/уменьшить шрифт;- Возможность делать неограниченное количество закладок наконкретный стих, одной из книг; - При выделении интересующих стихових можно скопировать, либо отправить сообщением; - Возможностьпрокрутки стихов кнопками громкости звука. Руководствопользователя: Каждый пункт меню представляет собой отдельную книгу,а каждая отдельная страница в одной из книг - это глава. Чтобысразу перейти на интересующую вас главу в книге, поместите курсорвместо номера текущей главы и введите необходимый номер. Нашакоманда не стоит на месте, а нацелена на расширение функционаласвоих приложений.
Norwegian Holy Bible 1.4
nSource Lab
Norwegian version Bible. The Old Testament and the New Testament.Since the first spread of Christianity in Norway, numeroustranslations of the Bible have been published. Translations haveappeared in several of the official languages that Norway has hadthroughout its history, including editions in Old Norse, Danish,and both current standard forms Nynorsk and Bokmål. Benefits ofapplication: - The application works without an internet connection(offline); - Ability to search; - Ability to increase / decreasethe font; - Ability to create an unlimited number of tabs to aparticular verse, one of the books; - If you are interested in theallocation of poems you can copy or send a message; - Ability toscroll through the volume buttons. Our team is not in place, andaims to expand its functional applications. User guide: Each menuitem is a separate book, and each separate page in one of the booksis the head. Place the cursor instead of the chapter number andenter the chapter number. Thus, you will not have to scroll all thechapters, selecting interesting.
Finnish Holy Bible 1.4
nSource Lab
The Finnish Holy Bible, Bible in general, as well as theEvangelical Lutheran Church using links to the ancient church ofthe Bible is the Bible into Finnish, which was introduced in itsentirety in 1938. This translation of the Bible is in use in placestoday, and it is exempt from the copyright work. Professor ofChurch History Simo Heininen by Mikael Agricola's translationappeared in the second before the end of 1938 in the Bible. Theparson and writer Risto Santala write the 1938 translation: ".Merkitysopillinen and linguistic level of the previousKirkkoraamattumme have been so hard classes that it could beconsidered as one of the world's finest translations" Benefits ofapplication: - The application works without an internet connection(offline); - Ability to search; - Ability to increase / decreasethe font; - Ability to create an unlimited number of tabs to aparticular verse, one of the books; - If you are interested in theallocation of poems you can copy or send a message; - Ability toscroll through the volume buttons. Our team is not in place, andaims to expand its functional applications. User guide: Each menuitem is a separate book, and each separate page in one of the booksis the head. Place the cursor instead of the chapter number andenter the chapter number. Thus, you will not have to scroll all thechapters, selecting interesting.
Kannada Bible 1.4
nSource Lab
Kannada Holy Bible has got all chapter of Old Testament and NewTestament. The first attempt to translate Bible into Kannada was bythe Serampore missionaries and they appear to have it completed by1809. However this manuscript was lost in the 1812 fire at theSerampore press. Some parts of the Bible were translated intoKannada in 1812. In 1823 The New Testament was published. In 1831the complete Bible was published in Kannada. Translators includedJohn Hands, founder of the London Missionary Society station inBellary in 1810, and William Reeve at Bellary and Bangalore. Arevised version of the New Testament was published in 1850, and afurther revised version was released in 1854. The LMS missionariescontinued the work and the complete Bible was published by the year1865. Benefits of application: - The application works without aninternet connection (offline); - Ability to search; - Ability toincrease / decrease the font; - Ability to create an unlimitednumber of tabs to a particular verse, one of the books; - If youare interested in the allocation of poems you can copy or send amessage; - Ability to scroll through the volume buttons. Our teamis not in place, and aims to expand its functional applications.User guide: Each menu item is a separate book, and each separatepage in one of the books is the head. Place the cursor instead ofthe chapter number and enter the chapter number. Thus, you will nothave to scroll all the chapters, selecting interesting.
Hindi Holy Bible 1.5
nSource Lab
Hindi Holy Bible. Translation of the Old Testament and NewTestament. As with Bible translations into Bengali (his own work),and into Oriya, Sanskrit, Marathi, and Assamese (with the aid oflocal scholars) an important early stage of the Hindi Bible restswith the work of William Carey in Serampore. Though this had to berevised by John Parsons of Monghyr. Carey attracted also theinterest of Henry Martyn, later of Persia, to Hindi. PresbyterianSamuel H. Kellogg who taught at the seminary in Allahabad headedthree translators working on translation of the Old Testament intoHindi, including William Hooper, of the Church Missionary Society,and Joseph Arthur Lambert. Kellogg's Hindi Grammar (1876, 1893) isstill consulted today. However, 18 years after Kellogg's death in1899, Edwin Greaves of the London Missionary Society, and author ofa Grammar of Modern Hindi (1896, 1908, 1921), in 1917 signalled hisconcerns about the adequacy of Hindi Bible translations in hisReport on Protestant Hindi Christian literature. Benefits ofapplication: - The application works without an internet connection(offline); - Ability to search; - Ability to increase / decreasethe font; - Ability to create an unlimited number of tabs to aparticular verse, one of the books; - If you are interested in theallocation of poems you can copy or send a message; - Ability toscroll through the volume buttons. Our team is not in place, andaims to expand its functional applications. User guide: Each menuitem is a separate book, and each separate page in one of the booksis the head. Place the cursor instead of the chapter number andenter the chapter number. Thus, you will not have to scroll all thechapters, selecting interesting.
German Holy Bible 1.8
nSource Lab
The Elberfelder German Bible translation distinguishes itself byits exactness and literalness. It was first published in Germany in1871. It has roots in the tradition of the Brethren Movement. Athorough revision began in the 1960s and was completed by 1985. Therevised version is generally referred to as the philologically mostexact German translation. Benefits of application: - Theapplication works without an internet connection (offline); -Ability to search; - Ability to increase / decrease the font; -Ability to create an unlimited number of tabs to a particularverse, one of the books; - If you are interested in the allocationof poems you can copy or send a message; - Ability to scrollthrough the volume buttons. Our team is not in place, and aims toexpand its functional applications. User guide: Each menu item is aseparate book, and each separate page in one of the books is thehead. Place the cursor instead of the chapter number and enter thechapter number. Thus, you will not have to scroll all the chapters,selecting interesting.
La Bibbia. Giovanni Diodati. 1.7
nSource Lab
Giovanni Diodati o Deodati (6 Giu 1576 - 3 Ottobre 1649) fu ilprimo a tradurre la Bibbia in italiano dall'ebraico e fonti greche.Era un teologo protestante italiana che è nata a Ginevra, di unanobile famiglia originaria di Lucca che era stato espatriati acausa della sua protestantesimo. Diodati è principalmente famosocome l'autore della traduzione della Bibbia in italiano (1603, acura di note, 1607). Ha anche intrapreso una traduzione dellaBibbia in francese, che è apparso con le note nel 1644. Facilità distudiare la Bibbia con la nostra applicazione è realizzata inpresenza dei seguenti elementi: - L'applicazione funziona senza unaconnessione internet (disconnesso); - Possibilità di ricerca; -Possibilità di aumentare / diminuire il carattere; - Possibilità dicreare un numero illimitato di schede per un particolare verso, unodei libri; - Se siete interessati nella ripartizione delle poesie èpossibile copiare o inviare un messaggio; - Possibilità di scorrereattraverso i pulsanti del volume. La nostra squadra non è a posto,e si propone di ampliare le funzionalità delle loro applicazioni.Guida utente: Ogni voce di menu è un libro separata e ogni paginaseparata in uno dei libri è la testa. Posizionare il cursore alposto del numero del capitolo e inserire il numero del capitolo.Quindi, non sarà necessario scorrere tutti i capitoli, la selezioneinteressante.
Ostervald's French Bible 1.6
nSource Lab
Jean-Frédéric Osterwald (or Ostervald) (25 November 1663 – April14, 1747), Swiss Protestant pastor, was born at Neuchâtel in 1663in a patrician family, a son of the Reformed pastor Johann RudolfOstervald. He was educated at Zürich and at Saumur (where hegraduated), studied theology at Orléans under Claude Pajon, atParis under Jean Claude and at Geneva under Louis Tronchin, and wasordained to the ministry in his native place in 1683. Ostervald'sFrench Bible, a revision of the French translation, in particular,was long well known and much valued in Britain. Benefits ofapplication: - The application works without an internet connection(offline); - Ability to search; - Ability to increase / decreasethe font; - Ability to create an unlimited number of tabs to aparticular verse, one of the books; - If you are interested in theallocation of poems you can copy or send a message; - Ability toscroll through the volume buttons. Our team is not in place, andaims to expand its functional applications. User guide: Each menuitem is a separate book, and each separate page in one of the booksis the head. Place the cursor instead of the chapter number andenter the chapter number. Thus, you will not have to scroll all thechapters, selecting interesting.
Urdu Bible 1.4
nSource Lab
Urdu Holy Bible (انجیل مقدس) has got all chapter of Old Testamentand New Testament. (اردو زبان میں بائبل کے پرانے عہد نامے اور نئےعہد نامے کی تمام تنظیمات کو مل گئی ہے) The Bible was firstpublished in the Urdu language in 1843, though the New Testamentwas published by Benjamin Shultze of the Danish Mission in 1745.Robert Cotton Mather printed new editions at Mirzapur in 1870.Benefits of application: - The application works without aninternet connection (offline); - Ability to search; - Ability toincrease / decrease the font; - Ability to create an unlimitednumber of tabs to a particular verse, one of the books; - If youare interested in the allocation of poems you can copy or send amessage; - Ability to scroll through the volume buttons. Our teamis not in place, and aims to expand its functional applications.User guide: Each menu item is a separate book, and each separatepage in one of the books is the head. Place the cursor instead ofthe chapter number and enter the chapter number. Thus, you will nothave to scroll all the chapters, selecting interesting.
Young's Literal Translation 1.4
nSource Lab
Young's Literal Translation (YLT) is a translation of the Bibleinto English. The translation was made by Robert Young, compiler ofYoung's Analytical Concordance to the Bible and Concise CriticalComments on the New Testament. Produced and printed in the late19th century, Young's Literal Translation was designed to assiststudents in the close study of the Biblical text by reproducing inEnglish the Hebrew and Greek language and idioms in an exceedinglyliteral translation. Benefits of application: - The applicationworks without an internet connection (offline); - Ability tosearch; - Ability to increase / decrease the font; - Ability tocreate an unlimited number of tabs to a particular verse, one ofthe books; - If you are interested in the allocation of poems youcan copy or send a message; - Ability to scroll through the volumebuttons. Our team is not in place, and aims to expand itsfunctional applications. User guide: Each menu item is a separatebook, and each separate page in one of the books is the head. Placethe cursor instead of the chapter number and enter the chapternumber. Thus, you will not have to scroll all the chapters,selecting interesting.
Punjabi Bible 1.4
nSource Lab
Punjabi Holy Bible (ਬਾਇਬਲ) has got all chapter of Old Testament andNew Testament. Benefits of application: - The application workswithout an internet connection (offline); - Ability to search; -Ability to increase / decrease the font; - Ability to create anunlimited number of tabs to a particular verse, one of the books; -If you are interested in the allocation of poems you can copy orsend a message; - Ability to scroll through the volume buttons. Ourteam is not in place, and aims to expand its functionalapplications. User guide: Each menu item is a separate book, andeach separate page in one of the books is the head. Place thecursor instead of the chapter number and enter the chapter number.Thus, you will not have to scroll all the chapters, selectinginteresting.
Hungarian Holy Bible 1.4
nSource Lab
Hungarian version of the Bible. Old Testament and the NewTestament. The first Hungarian Bible translations dates from the15-16 century, just as the first Hussite Bible and Bible Vizsolyi.Benefits of application: - The application works without aninternet connection (offline); - Ability to search; - Ability toincrease / decrease the font; - Ability to create an unlimitednumber of tabs to a particular verse, one of the books; - If youare interested in the allocation of poems you can copy or send amessage; - Ability to scroll through the volume buttons. Our teamis not in place, and aims to expand its functional applications.User guide: Each menu item is a separate book, and each separatepage in one of the books is the head. Place the cursor instead ofthe chapter number and enter the chapter number. Thus, you will nothave to scroll all the chapters, selecting interesting.
Arabic Bible 1.3
nSource Lab
Arabic Holy Bible has got all chapter of Old Testament and NewTestament. Translations of the Bible into Arabic are known from theearly Christian churches in Syria, Egypt, Malta and Spain. Some ofthese translations are from Syriac (the Peshitta), Coptic or Latin.The earliest fragment of the Old Testament in Arabic is a text ofPsalm 77, found in the Umayyad Mosque, dating from the 8th century.The first Jewish translations of the Hebrew Bible, and the bibletranslations by Roman Catholic clergy date from c. AD 1000. One ofthe oldest Arabic bibles was discovered in the 19th century atSaint Catherine's Monastery. The manuscript called Mt. Sinai ArabicCodex 151, was created in AD 867. It includes the biblical text,marginal comments, lectionary notes, and glosses, as found in themanuscript. Most Arabic translations have translated Yahweh (יהוה),the Hebrew name of God (LORD or Jehovah in English / Kyrios inGreek), as Allāh or Rabb (الله or رب, respectively). These are alsothe most frequent appellations made by Muslims as per ClassicalArabic. The Aramaic Mār / Mōr (teacher or lord) is translated asRabb or Sayyid (رب or سيِّد, respectively). There are many caseswhere an etymological root exists between an Arabic word and theoriginal Hebrew or Aramaic text, yet it is translated into acolloquial or a commonly used word instead. Benefits ofapplication: - The application works without an internet connection(offline); - Ability to search; - Ability to increase / decreasethe font; - Ability to create an unlimited number of tabs to aparticular verse, one of the books; - If you are interested in theallocation of poems you can copy or send a message; - Ability toscroll through the volume buttons. Our team is not in place, andaims to expand its functional applications. User guide: Each menuitem is a separate book, and each separate page in one of the booksis the head. Place the cursor instead of the chapter number andenter the chapter number. Thus, you will not have to scroll all thechapters, selecting interesting.
American Standard Bible 1.4
nSource Lab
The Revised Version, Standard American Edition of the Bible, morecommonly known as the American Standard Version (ASV), is arevision of the King James Version and was released in 1901. It wasoriginally best known by its full name, but soon came to have othernames, such as the American Revised Version, the American StandardRevision, the American Standard Revised Bible, and the AmericanStandard Edition. By the time its copyright was renewed in 1929, ithad finally come to be known by its present name, the AmericanStandard Version. Because of its prominence in seminaries, however,it was sometimes simply called the "Standard Bible". The ASV wasthe basis of several later Bible revisions. They were the RevisedStandard Version (1946-1952/1971), the Amplified Bible (1965), theNew American Standard Bible (1963-1971/1995), and the RecoveryVersion (1999). The ASV was also the basis for the World EnglishBible and Kenneth N. Taylor's Bible paraphrase, The Living Bible,which was published in 1971. Benefits of application: - Theapplication works without an internet connection (offline); -Ability to search; - Ability to increase / decrease the font; -Ability to create an unlimited number of tabs to a particularverse, one of the books; - If you are interested in the allocationof poems you can copy or send a message; - Ability to scrollthrough the volume buttons. Our team is not in place, and aims toexpand its functional applications. User guide: Each menu item is aseparate book, and each separate page in one of the books is thehead. Place the cursor instead of the chapter number and enter thechapter number. Thus, you will not have to scroll all the chapters,selecting interesting.
Armenian Bible 1.5
nSource Lab
This is a free app that lets you view all the wisdom of the Biblewith the help of just a few mouse clicks without the need toconnect to the Internet and search for books or testaments.Armenian Bible (ԱՍՏՈՒԱԾԱՇՈՒՆՉ) has got all chapter of Old Testamentand New Testament. The Armenian Bible is due to Saint Mesrob'searly 5th century translation. The first monument of Armenianliterature is the version of the Holy Scriptures. Isaac, says Mosesof Chorene, made a translation of the Bible from the Syriac textabout 411. This work must have been considered imperfect, for soonafterwards John of Egheghiatz and Joseph of Baghin were sent toEdessa to translate the Scriptures. They journeyed as far asConstantinople, and brought back with them authentic copies of theGreek text. With the help of other copies obtained from Alexandriathe Bible was translated again from the Greek according to the textof the Septuagint and Origen's Hexapla. This version, now in use inthe Armenian Church, was completed about 434. There are currentlyfour commonly used version of the bible in Armenian. One in WesternArmenian, mainly used by Armenians in the diaspora and threetranslations in Eastern Armenian, commonly used within Armenia,Iran, Russia, Georgia. These translations are "Ararat", publishedby Armenian Bible Society, "Etchmiadzin translation", published byArmenian Apostolic Church, and "The New World translation",published by Jehovah's Witnesses. Benefits of application: - Theapplication works without an internet connection (offline); -Ability to search; - Ability to increase / decrease the font; -Ability to create an unlimited number of tabs to a particularverse, one of the books; - If you are interested in the allocationof poems you can copy or send a message; - Ability to scrollthrough the volume buttons. Our team is not in place, and aims toexpand its functional applications. User guide: Each menu item is aseparate book, and each separate page in one of the books is thehead. Place the cursor instead of the chapter number and enter thechapter number. Thus, you will not have to scroll all the chapters,selecting interesting.
Georgian Bible 1.5
nSource Lab
This is a free app that lets you view all the wisdom of the Biblewith the help of just a few mouse clicks without the need toconnect to the Internet and search for books or testaments.Georgian Bible (ბიბლია) has got all chapter of Old Testament andNew Testament. Benefits of application: - The application workswithout an internet connection (offline); - Ability to search; -Ability to increase / decrease the font; - Ability to create anunlimited number of tabs to a particular verse, one of the books; -If you are interested in the allocation of poems you can copy orsend a message; - Ability to scroll through the volume buttons. Ourteam is not in place, and aims to expand its functionalapplications. User guide: Each menu item is a separate book, andeach separate page in one of the books is the head. Place thecursor instead of the chapter number and enter the chapter number.Thus, you will not have to scroll all the chapters, selectinginteresting.
Библия. Современный перевод. 2.1
nSource Lab
Это бесплатное приложение, которое позволяет просматриватьвсюмудрость современной Библии с помощью нескольких щелчков ибезнеобходимости подключения к Интернету. Святая Библияимеетсовременный перевод всех глав Ветхого Завета и НовогоЗавета.Удобство изучения Библии с нашим приложением достигаетсяприналичии следующего: - Приложение работает без подключениякинтернету; - Возможность поиска по ключевым словам; -Возможностьувеличить/уменьшить шрифт; - Возможность делатьнеограниченноеколичество закладок на конкретный стих, одной изкниг; - Привыделении интересующих стихов их можно скопировать, либоотправитьсообщением; - Возможность прокрутки стихов кнопкамигромкостизвука. Наша команда не стоит на месте, а нацелена нарасширениефункционала своих приложений. Руководство пользователя:Каждыйпункт меню представляет собой отдельную книгу, а каждаяотдельнаястраница в одной из книг - это глава. Чтобы сразу перейтинаинтересующую вас главу в книге, поместите курсор вместономератекущей главы и введите необходимый номер.
Bíblia Sagrada em Português - Almeida Ferreira 2.5
nSource Lab
Este é um aplicativo gratuito que permite visualizar todaasabedoria da Bíblia com apenas alguns cliques e sem anecessidadede conectar-se à Internet e pesquisar por livros ouportestamentos. A Bíblia Sagrada tem todos os capítulos doAntigoTestamento e do Novo Testamento. A tradução utilizada porpessoasde língua portuguesa, versão Bíblia Sagrada foioriginalmentetraduzida por João Ferreira de Almeida. TotalmenteOffline(funciona sem internet) - Possibilidade de busca - Copiaversículos- Compartilha versículos - Funciona em celular e tablet -Opçãopara aumentar e diminuir a fonte dos versículos através-Habilidade para percorrer os botões de volume Guia de usuario:Cadaitem do menu é um livro separado, e cada página separada em umdoslivros é a cabeça. Coloque o cursor em vez do número do capítuloeintroduza o número do capítulo. Assim, você não terá quesedeslocar todos os capítulos, a seleção de interessante.
Italiano Riveduta Bibbia 1.8
nSource Lab
La versione Nuova Riveduta della Bibbia è la versione piùutilizzataitaliana della Bibbia tra i cristiani evangelici eprotestanti. E'stato pubblicato nel 1994 dalla Società Biblica diGinevra (GinevraSocietà Biblica) ed è una versione rivista delBibbia Riverduta(riveduta della Bibbia), prodotto da GiovanniLuzzi nel 1920 che, èuna versione riveduta della traduzioneitaliana fatta da GiovanniDiodati nel 17 ° secolo. Una dellecaratteristiche più importanti diquesta Bibbia italiana è il fattoche accompagna l'evoluzione dellalingua italiana. Facilità distudiare la Bibbia con la nostraapplicazione è realizzata inpresenza dei seguenti elementi: -L'applicazione funziona senza unaconnessione internet(disconnesso); - Possibilità di ricerca -Possibilità di aumentare /diminuire il carattere; - Possibilità dicreare un numero illimitatodi schede per un particolare verso, unodei libri; - Se sieteinteressati nella ripartizione delle poesie èpossibile copiare oinviare un messaggio; - Possibilità di scorrereattraverso ipulsanti del volume. La nostra squadra non è a posto,e si proponedi ampliare le funzionalità delle loro applicazioni.Guida utente:Ogni voce di menu è un libro separata e ogni paginaseparata in unodei libri è la testa. Posizionare il cursore alposto del numero delcapitolo e inserire il numero del capitolo.Quindi, non sarànecessario scorrere tutti i capitoli, la selezioneinteressante.